И должен сказать translate English
1,187 parallel translation
И должен сказать, что начинаю тревожиться.
I have to tell you... I'm perplexed.
Когда будешь венчать нас, вот это всё ты и должен сказать.
When you're marrying us, that's what you should say.
Если кто-то и должен сказать - это я.
If anyone tells her, I will.
И должен сказать, этот внезапный бросок в зону зрелости...
And I must say, this sudden dash for the end zone of maturity....
И должен сказать - это не моя ошибка.
And I gotta tell you, it's not my fault.
Я смотрю на тебя и должен сказать, нас ждут неприятности.
- They tell you I'm a chicken, runnin'... - It has been said that the young people of today are our warriors of tomorrow.
Должен сказать, что ее милое лицо и мое сердце...
I gotta tell you, that face of hers, it just makes my heart go...
И я тебе должен кое-что сказать : нет ничего на свете страшнее оскорблённой женщины.
Right now there is no greater wrath... than a woman scorned.
Но эта плохая обстановка... Для страстной влюбленности... И я должен сказать, что я не уверен, что я одобряю все эти нежности.
But this is the wrong environment... for an infatuation... and I must say I'm not certain I approve of all the necking.
Ты должен выйти и сказать, "Я жить не могу без порнухи."
You have to come out and say, "I am a porn addict."
Я встречаю его в офисе и, должен сказать, не вижу ни малейшего сходства. Правда?
And I've seen him around the office. I gotta say, I don't see the slightest resemblance.
Должен сказать, эти твои странные мошки только загорают на солнце и ничего больше.
I have to say your strange flies are just sunbathing and nothing else.
И если подумать, друзья, это всё что я должен был сказать.
When you get right down to it, fell as... ... that's all I have to say to you.
Я знаю..., Я хоть и дядя её, но я тебе должен сказать,
I know I'm her uncle, but I just can't help saying it.
Это был удачный момент, он не мог его упустить и должен был что-то сказать.
It was an opportune moment he couldn't waste and he had to say something.
Я должен сказать, я понимаю, почему он это сделал. Я имею в виду, в этом все и дело, разве я не прав?
Hacking 14 years, I understand why he did it.
И я должен сказать тебе, что в этот момент их шансы?
And I gotta tell you, at the moment, the odds?
Перед тем, как ты скажешь что-то еще я думаю, что я должен сказать тебе, мы это обсудили, и никто из нас действительно еще не готов...
Before you say any more we've discussed it, and we're not ready- -
Ты должен поговорить с ним и сказать, что я не подговаривал тебя.
You gotta talk to him and tell him I didn't put you up to that.
И что я должен сказать?
What am I supposed to say?
Если он не будет баллотироваться, он должен указать на Хойнса и сказать, "Вот наш парень".
If he's not gonna run, he's gotta point to Hoynes and say, "This is our guy."
И я должен сказать, что я высказал несколько научных замечаний в отношении ядерного оружия в Кыргызстане.
And I have to say, that I made some very scholarly points regarding the remaining nuclear weapons in Kirghizstan- -
И что я должен сказать себе?
And what do I tell myself.
Да, армией клонов, и я должен сказать... что она - одна из лучших, которые мы когда-либо создавали.
Yes, a clone army, and I must say... one of the finest we've ever created.
Я знаю, что мы поссорились из-за этих писем. Но я просто подумал, что должен позвонить и сказать, что я тут подумал, разобрался в себе...
I know we separated on a bit of a sour note... but I just thought I should call and tell you... that I've been doing some thinking... and some soul searching... and, well...
... и должен сказать, я с тобой не согласен.
I spent a lot of time with her, and I have to say I don't agree on this one.
И теперь я должен сказать, что сделал это, потому что меня точно оправдают.
And how I ought to say I did it'cause I was sure to get off.
И что я должен ему сказать?
What do I need to tell him?
И если вы вдруг поедете в Джорджию, я должен сказать : Тэд Тёрнер и Джейн Фонда расстались.
If you're going to Georgia, Ted Turner and Jane Fonda broke up.
Ты должен увидеть саму госпожу Томоэ и сказать ей :
You have to see Miss Tomoe herself
Ну, кажется, что у принца голова или головы, должен сказать, изнашиваются время от времени, и они, э...
The prince's head, or heads, wear out every so often and they...
Ты пытаешься сказать, что я должен отложить съемки двух ночных сцен, которые мне нужны, и отпустить всех на четыре часа раньше в пятницу? Все эти ночные съемки, в конце концов, сказались на нас.
Night shoots finally caught up with us.
Потому что я должен сказать тебe, что я правда искренне сожалею обо всем, и я сожалею, что я был не до конца честен с тобой, и я сожалею о своей склонности к женщинам постарше.
Because I have to tell you that I am really, truly sorry for everything. And I'm sorry that I wasn't completely truthful with you and I am sorry for my predilection for the company of older women.
Может, мы не общались этим летом, и кто знает, может, мы будем общаться всё меньше и меньше, время идёт, и жизнь всё чаще встаёт у нас на пути, но... Я должен сказать, Джо. Я так не думаю.
Maybe we'll find ourselves talking less as time goes on and life gets more and more in the way but I gotta say, Jo, I don't feel it.
И я должен сказать Ему отдельное спасибо за эту замечательную компанию.
And I must give extra thanks for the extraordinary group here tonight.
Знаешь, я зашёл на твой сайт вчера, и я должен тебе сказать, он произвёл на меня большое впечатление.
YOU KNOW, I WENT TO YOUR WEB SITE THE OTHER DAY. AND I'VE GOT TO TELL YOU, UH, I WAS RATHER IMPRESSED.
Но я должен сказать Донне, что я ее люблю и что она должна вернуться со мной.
But I have to tell Donna I love her... and that she should be back here with me.
- Ну, может быть, но я должен сказать, что видел уже множество интервью с собаками, и думаю, что лучше с этим заканчивать.
- Well, maybe, but I have to say that I've seen many broadcasts with dogs, and I just think it's been rather done.
И раз ты здесь первый раз, должен сказать, мэм,..
And as you're new around here
И должен вам сказать, что машина запущена.
Now, I got to tell you that there's a machine a-running.
Я хотел сказать... кто-то же должен собирать сок и ремонтировать хижины, и ухаживать за червяками...
All I mean is... someone has to harvest the sap and repair the huts, and tend the warms...
И, я должен сказать, босс этот парень соображает, понимаете?
And I gotta say, boss, - this guy's pretty sharp, you know?
Энн, есть что-то, что я хочу тебе сказать, и я должен это сказать прямо сейчас.
Ann, there's something that I have to tell you, and I have to tell you now.
Ну вот, ты же пригласила меня на свою выставку... и я должен был сказать "да".
Just that, you know, you invited me to your show... and I should have said yes.
Я знаю, Миранда. И как твой адвокат, я должен сказать, что доказательства достаточно весомые.
As your attorney, I gotta tell you the evidence is overwhelming.
Он был моим другом 10 лет, и я не мог сказать ему это - что не могу продолжить работать с ним и он должен уйти.
He'd been my friend for 10 years, and I couldn't tell him that - l just can't continue in the same band with him, he'd have to leave.
Как друг и коллега - я действительно должен был сказать ему лично.
As a friend and a bandmate - l really should have told him personally.
Я думаю, что это часть, где я должен сказать, что мне жаль и я действительно пытаюсь, но...
I think this is the part where I'm supposed to say I'm sorry and I'm really trying to be, but...
И я тебе скажу то, что ты должен был сказать своему другу в самом начале.
I'll say what you should have told your little friend in the first place.
Я должен тебе сказать, что работать на телевидении это не так гламурно и волнующе как ты думаешь.
I gotta tell you, being on TV isn't as glamorous and exciting as you think.
Мне жаль, но я должен сказать тебе, Рич, что Уильям Джеймс был американцем, как и его собеседница.
I... I'm sorry I have to tell you this, Rich, but William James was American, and the woman who was talking to him was American.
и должен признать 21
должен сказать тебе 63
должен сказать 1462
должен сказать вам 37
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
должен сказать тебе 63
должен сказать 1462
должен сказать вам 37
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать им 88
сказать ему 97
сказать тебе кое 21
сказать мне что 67
сказать что 145
и долго 28
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать им 88
сказать ему 97
сказать тебе кое 21
сказать мне что 67
сказать что 145
и долго 28