English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И зачем

И зачем translate English

5,451 parallel translation
И зачем вам вообще плакать?
Why would you want to do that?
И зачем они тебе нужны, Эйвери?
Uh, for what exactly, Avery?
Тут ребенок! И зачем?
There's a baby!
Однажды, ты поймешь, почему я вернулась, и зачем он создал ту комнату.
One day you'll understand why I came back and why he built the room.
И зачем нужно было предупреждать меня о ваших планах?
And why did you warn me of your plan?
Нам интересно, знаете ли вы кто это может быть и зачем ему это.
We want to know if you know anyone who would do that, and why.
И зачем было тратить их на это?
And why'd you spend it on this?
Я бы никогда никому не навредила и зачем мне вообще нужен тренер?
I would never hurt anyone, and why would I want the coach?
И зачем убийце стрелять в обычного владельца ресторана?
Whoa, why would an assassin want to kill a random restaurant owner?
И зачем тебе вообще нужна наша помощь?
And why would you even need our help?
И зачем же вы охотитесь?
And what do you hunt?
Да и зачем ему это?
- And why would he do it? - ( sirens wailing nearby )
И зачем?
Why is that?
Я не знаю, как и зачем, но Виктор был послан мне по какой-то причине.
I don't know how or why, but Victor was sent to me for a reason.
И зачем ему это?
And why would he do that?
И зачем ему туда?
Why would he go there?
И зачем ты принесла сумку, очевидно полную цепями?
And why are you carrying a bag clearly filled with chains?
Он ходил к ней в тюрьму и не хочет говорить, зачем.
He went to see her in jail and he won't tell you why.
Если вы и правда беспокоитесь об этих людях, зачем садиться за решетку, почему не помочь найти убийцу Коннора Фримана?
If you really cared about these men, why would you choose to be imprisoned rather than help us find Connor Freeman's killer?
- Если у тебя есть ракеты и твоя цель - убить посла, зачем пускать ее в охраняемое здание?
If you've got rockets and your intent is to kill the ambassador, why would you let her go into a secure building?
Знаете, чего я не понимаю, зачем красть ещё и ножны?
You know, one thing I don't understand, why steal the scabbard as well?
Я не осуждаю тебя, и я не знаю, зачем ты здесь.
I don't judge you, and I do not know why you're here.
Зачем он выследил курьера и поджарил его мозги?
Why would he hunt down the courier and fry his brain?
И единственная причина, по которой я этого не говорила вам, это потому, что я не считаю вас людьми, и это как, зачем быть честной?
And the only reason I didn't tell you guys is'cause I don't value you as people, so it's, like, why be honest?
Слушай, я знаю зачем ты здесь, и это... точно не чтобы заплатить или попить кофе, или проведать меня.
( Richie ) Look, I know exactly why you're here, and it's... It's not to pay me or to have a cup of coffee and check in on me.
Жизнь и так тяжёлая штука, зачем её ещё усложнять?
[Chuckles] Life is hard enough.
И еще он зачем-то хочет, чтобы я вела ее большими пальцами.
And for some reason, he wants me to drive with my thumbs.
Если бы я убил Кристи и украл 2500 долларов, то зачем бы я оставался в той дыре?
If I killed Christy and stole $ 2,500, why would I be staying at that squat?
И я спросила его напрямую, зачем он это сделал.
So, I asked a straightforward question. "Why did you do it?"
Зачем ей притворяться и идти преследовать старшеклассницу?
Why is she pretending and going after a high-school girl?
Раз уж ты и так все понял, зачем ты хочешь поговорить со мной?
Well, if it doesn't take a genius, why in the world are you talking to me?
Я хочу просто посидеть, попить пива, и закончить то зачем мы приехали а потом свалить домой.
I want to sit tight, drink my beer, and do what we got to do tonight, and then I'm going back.
Она упоминала, зачем он приезжал и как всё прошло?
She mention anything about what it was about or how it went?
- И, как думаешь, зачем он построил эту комнату?
- What do you think he built this chamber for?
Молочная субстанция внутри их головы, и мы до сих пор не знаем, зачем она ему нужна. Основная версия состоит в том, что есть какая-то связь с погружением на большую глубину.
With a milky substance in its head, which to this day we don't know what it uses it for, the general theory is it's something to do with the huge depths it goes down to.
Т.е., так и непонятно, зачем Лиам нас преследует.
Which means it doesn't make any sense why Liam is still after us.
И поэтому еще больше причин знать, зачем я ее ищу.
Well, all the more reason I should know why I'm looking for it.
Я ночами напролет думаю и не могу понять, зачем ты это делаешь.
I spent night after night wondering why you would do this.
Так, ребята, зачем вы пришли и как быстро можете исчезнуть?
Okay, guys, what are you doing here and how quickly can you leave?
И я подумала, зачем вам ко мне подлизываться, когда я прошу честно ответить на вопросы, и мы оба знаем, что причина тут только одна.
So I ask myself, why would you want to sweet talk me when I ask if you can answer honestly and we both know there is only one reason.
Если его катализатором было рождение детей, зачем сейчас менять виктимологию и разгоняться с убийствами?
If the unsub's trigger was the birth of his kids, why change the victimology and accelerate the kills now?
И не спрашивай про лифчик, неизвестно, зачем он ей понадобился, но я уверена, у неё была на то причина.
And don't bring up the bra, we don't know why she wanted it, but I'm sure she had her reasons.
Зачем ему вызволять Джерома из Аркхэма и нападать на полицию?
Why would he break Jerome out of Arkham or attack the GCPD?
Зачем им убивать кучку банкиров и какую-то шпану?
Why would they kill a bunch of bankers and some... nobody street thug?
Зачем тратить такую кучу денег на прямоугольник, набитый пружинами и гусиными волосами.
It's a lot of money to spend on a rectangle that's filled with springs and goose hair.
Я и сама не знаю, зачем это сделала.
I'm not even exactly sure why I did it.
Зачем закрывать ящики, которые и так находятся в запертой комнате?
You know, anyone else wondering why you need to lock a box that's inside a locked room.
Бог знает зачем. И кто он вообще такой.
God knows why ; or who he really even is.
Я знаю, зачем, и кто он такой.
I know why and who he really is.
Ну, тогда зачем ты использовала сатанинскую говорящую доску, чтобы сказать всем, что он мне изменяет, и что я - убийца?
Well, why did you use that satanic talking board to tell everyone he cheated on me and that I was the killer?
Мне всё не давало покоя, зачем кто-то с такими усилиями сделал сэндвич и не доел его.
It always bugged me why someone would go through all that effort to make a sandwich and not finish it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]