English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И зачем кому

И зачем кому translate English

96 parallel translation
Ну, и зачем кому-то отрезать себе язык?
And why is it someone would cut out their own tongue?
И зачем кому-то перемещать его труп?
Why would someone move the body?
И зачем кому-то понадобилось прятать это внутри тела?
And why did somebody hide it inside his body?
Ну и зачем кому-то понадобилось...
What reason would anybody possibly have?
И зачем кому-то красть банк?
And why would anybody steal a bank?
И зачем кому-то пытаться скрыть свои деньги на Багамах?
And why would anybody want to hide their money in the Bahamas?
И зачем кому-то это было надо делать?
And why would someone do that?
И зачем кому-то менять их личность снова и снова, если они не воровали личности или бежали от закона?
And why would somebody change their identity over and over again if they weren't stealing identities or running from the law?
И зачем кому-то еще хотеть его убить.
And why someone else might be willing to kill for it.
И зачем кому-то убивать ради неё?
And why would someone kill for it?
Моя дорогая мадемуазель Памела вопрос не в том, кому не удалось отравить мистера Чантри а в том, кто и зачем отравил его жену.
My dear Mademoiselle Pamela, it is not a question of who failed to murder the Commander Chantry, but whom, and for what reason, succeeded in murdering his wife.
Зачем кому-то отравлять булочку и оставлять её в коридоре, чтобы какой-то комик съел её в два часа ночи, проходя мимо?
Why would somebody poison a roll and leave it in the hallway for some comic coming down at 2 : 00 in the morning?
Зачем ты будешь кому-то звонить и спрашивать адреса если ты не приглашаешь его на вечеринку?
Why would you call someone for addresses if you're not invited to the party?
И еще, я не совсем понимаю, зачем этому кому-то делать все это?
Now, what I haven't figured out yet is why would someone go through all that?
Извините, капитан, но зачем кому-то, выживавшему за счёт убийства и краж, неожиданно соглашаться на такие условия?
Forgive me, Captain, but why would anyone who has survived by killing and stealing suddenly agree to those terms?
Я знаю. Но зачем я кому-либо нужна, и что это за люди?
But what do they want?
Зачем кому то создавать такое огромное помещение и засовывать нас сюда?
Why the hell would anyone set up such a grand stage based upon your fears, and then imprison us?
Они темны и грязны, зачем кому-то из нас пожелать спуститься туда?
They're dark and filthy. Why would anyone want to go down there?
Ведь зачем кому-то притворяться наркоманом, если он таким не является... разве только, что ему есть что скрывать и это намного хуже?
Because why would someone Pretend to be an addict if he's not... unless he's got something A hell of a lot worse to hide?
Зачем кому-то терять время в холодах и карабкаться на ледники?
Why would anybody waste their time freezing and climbing up the side of a glacier?
Зачем кому-то с таким высоким ай кью становиться офицером в тюрьме и выбирать работу в отделе с преступниками на сексуальной почве?
Why would somebody with an IQ that high become a prison officer and choose to work in a sex offenders'unit?
Зачем кому-то понадобилось убивать этого мужчину таким экстравагантным способом? Это и есть мотив.
Why would anyone want to kill this man in such an extravagant way?
Зачем кому-то покупать еду и везти ее в Нью-Джерси?
Why would anybody Buy takeout food And bring it all the way back to new jersey anyway?
Есть мысли, кому и зачем понадобилось копировать смерть именно этого святого?
Any idea why anyone would want to re-enact that saint in particular?
Ќо даже если с лазером и все такое, зачем кому-то вообще это делать?
But even with the laser and everything, why would anyone want to do that?
Зачем кому-то звонить в 911 и представляться Брук Ломбардини, если это не так?
Why would someone who was not brooke call 911 and say they were?
Он лежал тут какое-то время. Зачем кому-то возвращаться и переносить его?
So if this kid is dragged when he's a fresh kill, wouldn't there be more of a blood trail?
Я знаю, я знаю. Ладно, "сэр" Баркли, гипотетически, зачем кому-то вроде вас и вашей невероятно красочной и хорошо скоординированной команде делать это с нашим магазином?
Okay, Sir Barclay, hypothetically speaking, why would someone like yourself and your incredibly colorful and well-coordinated team do this to our store?
Зачем кому-то похищать Кристину? Ну, это мы и пытаемся выяснить.
That's what we're trying to figure out.
и я не знаю, кому это надо и зачем.
and I don't know who it was or why.
Зачем кому-то убивать его, везти сюда, цеплять на шест, и отрезать руку?
Why would somebody shoot him, Bring him out here, carve him up, and cut off his hand?
Зачем кому-то рисовать дверь снова и снова, десятки раз?
Why would anyone paint a picture of a door over and over again, like, dozens of times?
И, прежде чем вы спросите меня, зачем кому-то взламывать ее машину, и дом, и ничего не взять, я не знаю... и она тоже.
And before you ask me why someone would burglarize her car and her home and not take anything, I don't know... neither did she.
Если честно, то мне непонятно, зачем и кому это я говорю.
Honestly, I don't know why I'm even making these announcements.
Зачем кому-то из моих людей, севших на борт корабля в Либерии, пересекших океан и помогавших мне строить это место, предавать меня?
Why would one of my men board a boat in Liberia, cross an ocean, help me build this place, and then betray me?
Что мне интересно, это зачем кому-то менять что-то, что и так было идеальным?
What I'm wondering is why would someone change something that was already perfect?
Даже не знаю, зачем кому-то понадобилось прилагать столько усилий, чтобы замести за собой следы да еще и расставить мины-ловушки по дороге?
Don't know why someone would go through so much trouble to hide his path and lay booby traps along the way?
Вскоре мы сможем решать кому жить, сколько жить, где и зачем.
Soon we'll be able to decide who lives, how long, where and why.
Зачем тебе причинять боль тому, кому и так больно...
Why do you want to hurt more than you already do?
Все, кто её знал, говорят, что она была очень приятной леди, и ума не приложат, зачем кому-то захотелось с ней что-то сделать.
Those that knew her say she was a nice lady, and they can't think why anyone would want to harm her.
Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала, с вашим именем и адресом, и временем вашего звонка, и датой, и зачем вы звоните, и кому, и тогда...
Please leave a message after the tone, with your name and address, and the time you called, and the date, and why you called, and for who, and when...
Кому вы это проучили и зачем?
Who did you tell to make the call, and why?
Зачем же ещё кому-то ехать сюда и занимать место другого человека?
Why else would a guy come here and take the place of another person?
Зачем Марко или кому-нибудь ещё вламываться в дом Джейд и рисовать название песни на окне?
Why would Marco or anybody break into Jade's house to paint a song title on her window?
Если так и было, зачем кому-то заявляться и убивать его?
Now, if that was true, why would someone turn around and try to kill him?
И зачем это кому-то понадобилось?
And why would somebody do that?
Зачем кому-то расчленять тело и выкидывать части в таких многолюдных местах?
Why dismember someone and leave the parts out in such public places?
имена, даты, кто кому что сделал и зачем.
Names, dates, who did what to who and why.
Зачем кому-то держать отличную записную книжку, как эта, в машине и никогда ей не пользоваться?
Why would anyone have a nice notebook like this in their car and never use it?
И зачем это кому-то нужно?
And why would someone do that?
И давай взглянем правде в глаза : зачем кому-то влюбляться в кого-либо из нас - ходячих катастроф?
And let's face it, why would anyone fall in love with either of us total bloody disasters?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]