English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И знали

И знали translate English

3,163 parallel translation
У первых лордов Долины было немного войск, но были эти горы и они знали, как их использовать.
The first Lords of the Vale didn't have much, but they had these mountains and they knew how to use them.
ќни знали, на что идут. ак и все мы.
They knew the risks they were taking. We all do.
Наши лидеры хотели, чтобы пленники были убиты и они знали, что ты встал бы на пути их приказа сказали, что этого не было в тебе
Our leaders wanted those captives killed, and they knew you'd stand in the way of their order. Said you didn't have it in you.
- Да. - И они знали мое имя.
And they knew my name.
Но если это так, и они знали его имя, значит это было спланировано.
But if it is that, and they knew Kyle's name, it was planned.
# И знали оба, что была она простушкой,
# They knew she was a simple girl
Мы так и знали.
We already knew that.
И они знали, что мы будем на поезде
They knew we were on the train, too.
Вы знали, Вивиан, что мой брат может развестись с вами, и только поэтому постоянно - вы отказывались выполнять с ним заповедь "Плодитесь и размножайтесь"?
Did you know, Viviane, that my brother could be rid of you because you refuse to abide by the be fruitful and multiply commandment?
Поскольку знали, что на борту вы и ваше изобретение.
Because they know you're on board and wish to acquire your invention.
Об этом мы и так знали.
that much we already knew.
И как выцарапал свое имя на кулаке, перед тем, как бить Чтобы все знали кто это сделал
And write my name on my fist in sharpie'fore I'd punch him, so everyone else would know who did it.
Потому что, мы совершаем ошибки, и мы хотим, чтобы вы знали, что мы на них учимся, и что это наш шанс применить эти уроки и опыт, что я приобрел, всю жизнь изучая человеческое поведение...
Because, uh, we've made mistakes, and we want you to know that we've learned from them, and this is our chance to apply those lessons and expertise that I've gained through a lifetime of studying
Рей и Кейтлин знали, что она хочет полную опеку?
Did Ray and Caitlin know that Susan wanted full custody?
И мы никогда не знали, кто из них спустится к завтраку.
And we never knew which one was coming down to breakfast.
Мы с отцом не знали, что и думать, когда через несколько дней Элисон пропала.
Well, your father and I didn't know what to think when Alison disappeared a few nights later.
Вы сказали, что знали Томаса и Мари.
You said you hung out with Marie and Thomas.
Они не знали, что и думать.
They didn't know what to think.
Надо же, она была у Ван Хутенов все эти годы, и они не знали, насколько она ценная.
Wow, the Van Houtens owned this for years, and never knew how much it was worth.
Кирк и Луан не знали, что картина такая ценная, когда продавали её.
Kirk and Luann didn't know what the painting was worth when they sold it.
Но я знал это, присяжные знали, и теперь он расплачивается за то, что сделал.
But I knew it, the jury knew it, And now he's paying for what he did.
И чтоб Вы знали, Мигель спит у себя в комнате.
And just so you know, Miguel is taking a nap in his room.
И вы не знали что сказать нам.
And you didn't know what to say to us.
Все это время вы знали, и не сказали мне.
You knew this all this time and you didn't tell me.
Мы все знали, что он непредсказуем, холоден и упрям.
We all knew he could be unpredictable, distant, stubborn.
Я спала с несколькими мужчинами... Мужчинами, которых я не знала, и которые не знали меня... И теперь один из них болен.
I slept with a few men... men I didn't know, men who didn't know me... and now one of them is sick.
Пожалуйста, запомните свои номера и придерживайтесь своих мест, чтобы представители суда знали кто есть кто.
If you would please remember your number And keep your place so that the attorneys know who's who.
Просто, чтобы прояснить, то есть, если бы вы ничего не знали о существовании другой жены и детей, вы были бы по-прежнему безумно счастливы?
So, to understand, if you had remained ignorant of the existence of the other wife and children, you would still be deliriously happy?
Вы это и так знали.
You knew that already.
Вы знали, что делали и приняли собственные решения. решения, которые были под вашим контролем.
You knew what you were doing, and you made your own decisions, decisions that were under your control.
И если я не выживу, я хочу, чтоб Вы знали, поручик, я не переставал бороться.
And if I do not survive, I want you to know, Lieutenant, I never stopped fighting.
- И вы знали, что если Кензи была снайпером, она бы никогда не сделала выстрела.
So you knew if Kensi was the shooter, she'd never take the shot.
В муравейниках шесть больных за пару недель превратились бы в шестьдесят, и мы б знали, с чем имеем дело.
In the tenements, six cases would have blown up to 60 in a couple weeks and we'd know what we have.
Его клиенты знали о его преданности и обожали его.
I am practically the only one that goes to their bake sales. You have bake sales in Forensics?
- Департамент полиции Бостона и Департамент Юстиции США хотят, чтобы вы знали, что этот заголовок неверен, и мужчины, запечатлённые на фотографии, не являются подозреваемыми во взрывах на Бостонском Марафоне.
The Boston Police Department and the US Department of Justice would like you to know that this headline is incorrect and that the two men pictured here are not suspects in the Boston Marathon bombing.
Но сейчас, мы хотим, чтобы вы знали, подозреваемых, кроме Тамерлана и Джохара Царнаевых, - нет.
But right now we want you to know that no one is a suspect but Tamerlan and Jahar Tsarnaev.
Чтобы вы знали : мы не такие люди, но и не дураки.
Just so you know, we aren't those kind of people, but we aren't stupid either.
Вы знали, что он был безнадежно и безоговорочно влюблен в вас, Лиз.
You knew he was hopelessly and unconditionally in love with you.
Блад и Голд знали друг друга по приюту, в котором вырос Блад.
Blood and Gold knew each other from the orphanage that Blood was raised at.
Если бы Лорел и мама знали что я жива, они бы никогда не перестали меня искать.
I can't! If they knew I was alive, Laurel and mom, they would never stop looking for me, and that could get them both killed.
И, чтоб вы знали, за домом следят.
And, just so you know, there is someone outside the house.
Она была вами одержима, и вы это знали.
She was obsessed, and you knew that.
А теперь, чтобы все знали, ни я, ни агент Лисбон не видели, что вы положили и не знаем содержимого коробки.
Now, just to be clear, neither I nor agent Lisbon saw what you picked or know the contents of this box.
Центральное управление, все источники ФБР... мы и не знали о его существовании.
MPD, with full resources of the FBI... we didn't even know this place existed.
Знали ли они его, чем он занимался, и когда его видели в последний раз?
Did they know him, what did he do, and when did you last see him?
Как и моя мама, как и все, кого мы знали на Ковчеге, и мы ничего не могли сделать, чтобы остановить это.
My mom, too, and everyone we ever knew on The Ark, and there was nothing we could do to stop it.
Неделю назад только три человека в школе знали наши имена, и одна из них буфетчица Ирма
Last week a total of three people in this school knew our names, and one of them was Irma the Lunch Lady.
Кроме нас знали, что поставка будет вечером, только Майки, твои два придурка и полная комната немытых барыг.
Now, other than us, the only people who knew the shipment was coming in tonight were Mikey, your two shitheads, and that unwashed roomful of corner boys.
Вы знали Сэма и всех.
You know, you knowing Sam and all.
Эта "палка" - Нимбус-2000, которую подарила Гарри Поттеру Минерва Макгонагалл, когда он присоединился к команде Гриффиндора по квиддичу в роли ловца... и вы бы знали об этом, если б хоть раз открыли книгу!
That "stick" is a Nimbus 2000, a gift the wizard Potter received from Minerva McGonagall, when he joined the Gryffindor Quidditch team as a seeker... which you would know if you had ever successfully opened a book!
Мы были первопроходцами, крутейшими из крутых, и все это знали.
We were the trailblazers... the coolest of the cool, and everyone knew it...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]