English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И только потом

И только потом translate English

617 parallel translation
И только потом выступать против настоящего врага.
Only then can we take on our real enemy.
Первым иду я, потом носилки, потом долго никого и только потом вы.
I go first, then the stretcher, Then a long gap and then you.
Трясёт головой и только потом, казалось, приходит в себя.
I embraced her and it seemed she would return to her senses.
Сначала - почтальон, и только потом - духовник.
Hector was no good for him. Oh?
Такие ненормальные парни сперва могли уделать своих, и только потом добраться до нас.
Guys as crazy as that could have done a lot of damage to their own before they got to us.
В следующий раз сначала сделай домашнее задание и только потом помогай отцу.
Next time, first do your homework. And after, help you father.
Всегда нужно ждать до последнего, и только потом выходить на сцену.
It's always good to wait till the last minute before you make your entrance.
Он сказал сначала прочесть письмо, и только потом открывать коробку.
He said to read the letter before opening the gift.
Сперва всё кажется сложным. И только потом становится простым.
It's hard before it gets easy!
Сначала её нужно оседлать, и только потом уже ездить.
You always have to gently strike a woman before getting close to her.
Как только ты ошарашишь его сегодня, поужинаешь и выпьешь с ним в выходные, а потом покажешь презентацию в понедельник, он уже будет как... пластилин в наших руках.
But, by the time you knock his socks off today, wine and dine him over the weekend and then do your presentation on Monday, he will be... Putty in our hands. - Oh.
и до этого € всегда считал, что есть только одна реальность Ц истинна €, и... потом... я осознал что сушествует много измерений реальности... 23
I experienced another reality under LSD, and before I had always thought there is only one reality – a "true" reality and... but then I...
Я выронил его в саду только что, потом пошел искать и опять нашел.
I dropped it in the garden a moment ago. I was frantic until I found it again.
ћы были вместе мес € ц, или около того, а потом однажды днЄм, он пришЄл и сказал, что он уезжает из города и только это.
We'd been going together about a month or so... and then one afternoon, he came in and said he was leaving town... just like that.
Я писал тебе сотни раз, а потом рвал письма. Я звонил тебе и, как только слышал голос горничной, бросал трубку, как мальчишка.
I wrote you a hundred times and each time tore up the letter, I called you and hung up like a little boy when I heard the maid's voice.
И потом,.. немного покоя пойдет ей только на пользу, поверь мне.
What's more, a little worrying will keep her in her place.
Я была на первых встречах выпускников, а потом сказала Рэмзену - буду приезжать только на годовщины - 10, 15 лет и так далее.
I came to the first three reunions, and then i told remsen, i just hit the big ones - 10, 15, and so on.
- [Собачий лай] - но потом я просыпаюсь, и это был только сон.
( DISTANT BARKING ) But it always turns out I'm dreaming.
Теперь он только бы спросил меня, что меня взволновало... и потом пойдёт как по-маслу!
Now if you'd just ask me what made me feel different... this story will write itself!
Она только недавно получила права... и потом, она так отвлекается, когда ведет машину.
She hasn't been driving long... and she's so absentminded when she drives.
Нам нужно взять только единственные образцы, и потом мы можем снова освободить животных, но это значит, что там в джунглях должна быть организована крупномасштабная охота.
We only need to take single specimens and then we can release the animals again. But it means that a large-scale hunt has to be organised out there in the jungle.
Я только помню, что две красавицы подошли к нам... и потом, ничего.
I just remember that two beautiful women came up to us... and then, nothing.
А потом я услышал выстрелы, и побежал сюда так быстро, как только мог.
I heard the shots and I got here as quick as I could.
Сначала люди гибли только внизу, но потом они начали умирать и на верхних уровнях.
At first, the deaths were down deep, but they've been moving up toward our levels.
Если бы я потом и уехала, да, конечно, но только на что жить?
After it was for material reasons : How to live, on what.
Нам нужны только ваши деньги и ценности, а потом можете валить!
We only want your money and your valuables, then you can go!
Я только спрошу у него, жалеет ли он о совершённых грехах. Довольно будет и того, что он не скажет мне "нет". Потом я дам ему божье прощение.
I just want him to make some little sign of assent, I want him, anyway, not to refuse me then I want to give him God's pardon.
А потом я помню только ваш взгляд, пронзивший моё тело. Вспышка такой силы и такой величины, намного превышающей меня.
Afterwards, I don't remember anything but that look which dug into our body a wound so large, larger than him, burning.
А потом я поняла, что личная жизнь это сцена, и только я играю множество ролей, из которых выросла, но всё ещё остаюсь в них.
And then I read that private life is a stage, only I'm playing in many parts that are smaller than me and yet I still play them.
Понимаешь, нужно войти и выйти без малейшего шума, что бы привлечь к себе внимание, только работой, которая потом будет у всех на виду. Знаешь, это не так уж просто.
You know, he wants to get in and get out without even being noticed, except for the work that's going to come out to the public, you know, that Monday.
Он пьет целыми днями потом принимает лекарство, и ему становится только хуже.
He drinks all day... then takes all that medicine and it makes him worse.
когда вода льётся, а потом раз и кончается, и только пш-ш-ш...
And then it turns into nothing. Then it goes - - pshh.
Нет, если только не считать случаи, когда он входил и выходил из отеля, а потом снова входил.
Nothing. Unless you call coming in and going out... and coming in again doing something.
В том то и дело что ничего! Он просто заперся в номере, а вышел только на следующий день. Потом расплатился и исчез.
He checks into the room, locks himself in... and doesn't come out until the next day.
Он отправил трех рейнджеров с заданием, и потом обвинял, что они не противились ни одной бутылке вина, которую шахтеры только могли предложить.
Cars being powered by wood burning generators, there was never enough wood.
За ланчем Марджори только и делала, что жаловалась на мужа. Потом я сыграла три партии в роббер с Филиппой.
At lunch, Marjorie just complained about her husband then I have to play three rubbers with Philippa.
Хорошо, только потом поможете мне подняться вот и все
Well, you'll have to help me up again, that's all.
- Если и страшно - то только в первый раз. А потом уже нет.
If it's scary then it's for the first time, afterwards it isn't.
Он только начал рассказывать об отличии тритонов от саламандр,.. по форме хвоста, а потом стал рассказывать ей о выраженном... половом диморфизме у большинства особей. Затем, молодая леди встала и сказала, что хочет вернуться домой.
He was observing that newts differ from salamanders in the shape of the tail, and a marked sexual dimorphism prevails in most species, when the young lady rose and said she thought she would go back to the house.
Всё, что тебе надо сделать - это заполучить Лио домой, потом - сиди себе и только по чекам денежки получай.
All you've gotta do is get Leo home, sit and collect the checks.
Точно, мисс Коннер, ты знаешь, я никогда не бывала раньше в комнатах учителей по химии, но, скажу тебе, как женщина, это странно, женщины никогда не покупают только лифчик, они всегда подбирают трусики такого же цвета... и потом, у них много вещей... много разных личных вещей.
Definitely Miss Connors. I've never been in a chemistry teacher's room before, Cody, but speaking as a woman, this is really strange. I mean, women don't buy one Lacy bra.
Съемки фильма по мне не только необходимость написать пустяковый сценарий, и потом снимать, в надежде, что твоя жизнь и жизненный опыт помогут в процессе, но режиссер работает сложнее, важно не только наличие сценария съемочной группы и актеров.
Filmmaking, at least for me, wasn't really just a matter of writing this little script and then going and doing it as you thought that your own life and your own experience during the making of it was also a very strong element, and that somehow the director works with more than just having the script and having the team of people and actors.
а потом - снова валишься в койку занимаешься любовью только с ней и вновь и вновь...
You make love to the same woman.
Потом я поддалась импульсу и всё только усугубила.
Then I acted on impulse and made the situation intractably worse.
А потом, 10 лет назад, мы уехали, и только сейчас вернулись.
And then we left about 10 years ago, and we just got back.
Они все такие милые, когда женятся на тебе а потом только и слышишь - работа, работа, работа.
They're so sweet when you marry them. - But soon, it's just career, career, career. - My hammock!
Я и сам сглупил. До меня только потом дошло, что в архиве есть копия.
It dawned on me later that there is always a copy in the hospital archives.
Потом я влюбился в девушку, выступавшую в программе, и только я начал всерьез подумывать о женитьбе,
Then I fell in love with a girl who appeared on the program, and just when I started to think about marriage seriously,
Если только я возьму их, потом встану очень рано и вернуть на место?
Unless I get them, then wake up really early and put them back.
Тот, который колет ему гормон, вытягивая до шести и трех, когда он идет на работу, а потом сжимает до его обычных пять и девять, как только закончит?
One that gives him hormone injections that pump him up to six-three... when he's about to pull a job... and then shrink him down to his normal five-nine right afterward, huh?
Как только доберешься, мой друг, сядешь и пристегнешь ремень. Потом, когда капитан удостоверится, что мы не врежемся куда-нибудь, мы обсудим нашу ситуацию.
Once you arrive in the main cabin you will sit in your seat, strap your seat belt firmly around your middle and keep your mouth shut.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]