English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И что же теперь

И что же теперь translate English

367 parallel translation
И что же теперь со мной?
And just where does that put me?
! Боже праведный! И что же теперь делать?
Goodness gracious, whatever shall we do?
И что же теперь, Пайтер?
Now what, Piter?
И что же теперь делать?
So, what does this mean?
И что же теперь ему делать?
So what does he do now?
Ну так и что же теперь, без работы мы будем вечными беженцами?
I guess without jobs we'll be fugitives forever.
И что же теперь делать
- So what would you like- -? - Can I help you?
Видишь ли, мы были обеспокоены, что некоторые твои люди покалечились в прошлой игре, и теперь, для вашей же безопасности, мы обсудили это с учителями, и они решили, что отныне во избежание возможных травм, все обязаны одевать защитную экипировку.
You see, we were concerned, because a few of your guys got roughed up in that last game, and so, for your own protection, we talked to the teachers, and they said that from now on, in order to avoid any more injuries, everyone has to wear protective equipment.
У тебя же теперь большое красивое здание в самом центре, а я должна сказать умирающему фермеру, что солгала и не могу помочь ему с анализами воды, потому что одна стерва из корпорации вынуждает меня всё бросить.
I mean, you get your big, beautiful building in the city and I get to go tell a farmer who's dying that I lied and I can't help him test his water'cause some corporate bitch is blackmailing me into dropping the whole thing.
- И что же они теперь будут делать?
- What are they gonna do?
Я не виноват, что пол и потолок - теперь одно и то же.
You can't blame me if the floor is going up to the ceiling.
И что же мне теперь делать?
What shall i do now?
Где Рейнольдс? Я же сказала, что не знаю его. А теперь проваливайте отсюда и оставьте меня в покое.
- I told you I don't know him now will you get out of here and leave me alone?
Ох, сторож, сторож, всё, что сделал я, и что теперь меня же уличает, - всё было для Эдварда. Как он платит!
Oh, Brackenbury, I have done those things... which now bear evidence against my soul... for Edward's sake... and see how he requites me.
- Ну, и что же вы теперь ждете?
- So, what are you waiting for now? - Well, him!
Но вы же знаете, что это возможно и что вам теперь ничего другого не остается.
But you knew it was possible, and that now there's nothing else for you to do.
И что же нам теперь делать?
What are we supposed todo now?
И что же ты теперь будешь делать?
What are you gonna do?
Теперь я обязан узнать, правда это или нет, что Каридиан и Кодос - один и тот же человек.
From here on, I've got to determine whether or not Karidian is Kodos.
И что же мне теперь делать?
So what I should do now?
И что же теперь вы будете делать?
What will you do now?
Как объективный и независимый наблюдатель могу сказать, что в тот день, когда миссис Ричардс вышла замуж за Стефано, её зубы были такими же красивыми, как теперь.
Not anymore. That's what I nibbled. Mrs. Morgenstern, you take the bed.
Нелишне так же напомнить, что прежде чем открыть вашу страну, Христофор Колумб остановился в Сан Маркосе и подхватил болезнь, которую теперь можно вылечить с помощью пенициллина.
They also fail to realise that before Columbus discovered your country, he stopped in San Marcos and contracted a disease which can today be cured with one shot of penicillin.
Так что, теперь у тебя такая же реакция на муыку, как на секс и насилие?
So now you have the same reaction to music as you do to sex and violence?
Теперь ты знаешь то же что и мы.
Now, you know all that we know.
Возможно, потому что я была красива и имела успех, я не всегда была такой же честной женщиной, как потом, и как теперь, когда я овдовела.
Maybe because I was not ugly and being quite requested, I was not always the honest woman I later became or that I am as a widow.
"Маршрут Сеговия-Мадрид превратился в Венера-Плутон, скорости складывались, вычитались, перемножались, столько ритмов, таких разных, никогда не виденных мной, но предчувствованных, были в действительности теми же, что и всегда, только теперь они были за меня, а не против."
"Segovia-Madrid turned out to be Venus-Pluto, " the speeds added up, divided, multiplied, "so many rhythms, all different, never before seen by me, but felt,"
Да-а. Ну и что же нам теперь делать?
Yeah, but what are we supposed to do now?
Они же не ожидают, что и теперь мы на них не посмотрим.
They can't expect us not to look them over now.
Нет, эти переходы стали опасны для всех. И что же теперь будет со мной?
What am I supposed to do?
Что же, теперь ты поучишься слушать и учиться.
Well, now, you're gonna learn to listen and learn.
Вообразите же теперь моё возбуждение, когда сегодня за обедом я вдруг услышал, что все вокруг только о вас и говорят.
Imagine then my excitement at your luncheon today. Everyone was talking about you.
Ну и что же будет теперь?
So what happens now?
Ну, смотри, два месяца назад мне дали кое-какие деньжата за один фильм, который снимать не будут, и теперь меня позвали на что-то другое, а я не могу в этом сниматься, это же порно! - И не говори.
Look, I've taken some money two months ago... for a film which was never filmed, so they called me here for another story, but as you can see I can't do it, it's a porn film...
И теперь, как вы можете видеть, эти шимпанзе могут выполнять те же действия, что человек.
And here you can see... these chimps are capable of many of the same tasks as men.
Думаешь я спятил? Ну, и что же ты теперь будешь делать?
Does it make you mad?
В той же, что и раньше, но мы теперь по-другому называемся.
Well, the one I was in before, but now we've changed our name.
Ну, и что же мы собираемся делать теперь?
So what do we do now?
Малдер, я стою в вагоне поезда точно таком же, как и на твоей видеопленке, только теперь я понимаю, что уже была здесь.
Only I realize I've been here before. - What are you talking about?
Я делаю ту же ошибку, что и Шелли... Но теперь я знаю, чего я хочу.
I'm making the same mistake Shelly made... but now I know what I want.
Юту, легко оградить... легко оградить, к тому же она граничит с Вайомингом и Колорадо а Колорадо в свою очередь граничит с Канзасом и это означает что все 4 группы наших самых удивительных граждан теперь находятся в одном месте
Utah, easy to fence... easy to fence, right next to Wyoming and Colorado and Colorado is right next Kansas and that means all four groups of our most amusing citizens are now in one place except for the big fences
Теперь, я стараюсь держаться моих клиентов в сторону 9 мм.. Потому что это чертовски рядом с тем же оружием, и это не есть половина джем " проблемы.
Now, I try to steer my customers toward a 9 millimeter...'cause it's damn near the same weapon and it ain't got half the jammin'problems.
Теперь, следующая поездка, когда Я наведу в половине мил, это собирается смотреть, как я делаю то же самое, что и я делал раньше.
Now, the next trip, when I bring in the half mils, it's gonna look like I'm doing the same thing as I did before.
И что же мне теперь ему дарить?
What the hell am I going to get my dad now?
Теперь "Инопланетяне" выставляют своих лучших игроков. Это те же трое, что и в прошлом иннинге.
The Aliens coming up with the top of their order, the same 3 guys who came up last inning.
Что всех тех людей убили каким-то хитрым способом, а теперь им же убили и Свитленда?
That the people there were all murdered using some clever method that's now also been used to kill Sweetland?
- Теперь он весь вечер будет думать :.. - Я знаю, я знаю. -... " Что же случилось между Энн и Джимми?
You think he went to work thinking, "l hope I find out about Anne and Jimmie".
И теперь я xочу, чтобы ты показал мне что же реально.
Now I want you to show me what is real.
А теперь я переживаю, что не так умён, как Лила... и в то же время радуюсь, что симпатичнее её.
I feel I'm not as smart as Leela but I also feel relieved that I'm cuter than her.
Ну новости и развлечение теперь почти одно и то же так как же нам определить, что реально, а что нет?
Well news and entertainment are, like, exactly the same thing anymore so how are we supposed to tell what's real and what's not?
И что мне теперь делать он же уехал?
What am I supposed to do now that he's gone?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]