English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Или знаешь

Или знаешь translate English

1,943 parallel translation
- Или знаешь того, кто имел.
Or you know anyone who did.
Или знаешь что?
Or you know what?
Погрузи... Или знаешь что?
Hit me with one of the...
Или заберет твою работу потому что ты нихрена не знаешь об этой игре.
Or she could have your job because you sure as hell don't know anything about the game.
Знаешь, будто она была миражом или вроде того.
You know, like she was a mirage or something.
Мы должны, ты знаешь, подумать о том, что бы завести собаку или ещё кого-нибудь. Хорошо?
We'll have to, you know, think about getting you a dog or something.
Да, знаешь, или пусть пара обезьян разгромят бар, разорвут мою одежду, чтобы я побежал голышом по улице,
Yeah, you know, and just get some monkeys to run the bar, take off my clothes, run through the streets naked,
Возможно, лучше пойти куда-нибудь, может в комнату для допросов, или в кофейню внизу, если, знаешь, тебе так будет удобнее.
Probably be best if we sat alone somewhere, maybe the interrogation room or the coffee shop downstairs, if you thought, you know, that was more comfortable.
Стоит ли мне пройти все курсы по фотографии или лучше с головой уйти в занятия по профессии, которая реально принесёт доход, на тот случай, если я когда-нибудь, знаешь, кушать захочу?
Should I go with all photography courses or throw in a class in some profession that actually makes money, in case I ever want to, you know, eat?
Мне нужны сиськи или небольшое количество барахла в стволе, ты знаешь?
I need boobs or some junk in the trunk, you know?
Ты знаешь, что это, или как это может быть связано с моим отцом?
Do you know it or what it could have to do with my father?
Ты знаешь, как найти этого волка, или как? Если ты перевернешь все как ебаная газонокосилка?
What, are you planning to run it over with your lawnmower there?
Ты знаешь свое положение по опросам. Если я сейчас подам в отставку, меня сменит Стив или Билл.
If I resign now, it's either Stevie or Bill.
Если тебе понадобится передохнуть или какая-то поддержка, знаешь, ты всегда можешь прийти к нам.
If you ever need a break or some sustenance, you can always come to us, you know?
Знаешь, немного посмеяться, немного выпить, принять душ или ещё что, слегка освежиться, принарядиться.
A couple of laughs, a couple of, you know, drinks, you could have a little shower or something, freshen up a bit, get glammed up.
! Ты не знаешь, что запугивать или преследовать свидетеля - преступление?
Don't you know it's a crime to threaten or badger the witness?
пяти или шести месяцев, плюс-минус, в вашем случае. Ты знаешь, что случилось со мной сегодня?
You know what happened to me today?
Ты знаешь, это то же самое или ты не спорил бы со мной пока пламя лижет твои ноги
You know it's the same, or you wouldn't be bickering with me while the flames lick at your feet.
Ну, либо ты не согласна, что делает тебя неуверенной в себе, или... ты знаешь, что это правда, но ты думаешь, что неприемлимо признавать это.
I... don't know. Well, either you disagree, which means you're very insecure, or... you know it's the truth, but you think it's socially unacceptable to admit it.
Или ты знаешь их как Эмбер и Валентина?
Or maybe you know them as Amber and Valentina?
Всё же, если когда-нибудь захочешь поменять что-то, знаешь, когда закончишь маршировать и отдавать честь, или если командиры начнут мешать... подумай о работе у нас, а?
Still, if you're ever looking for something, you know, when you're done with your marching and your saluting, or if your senior officers stand in your way... you look us up, hm?
Всем четверым, будь я зол на них, расстроен или недоволен - не важно, знаешь, что я им говорил?
I mean, all four of them, whether I was angry or frustrated or sad or whatever, you know what I told them every day?
Но я знаю, он физически неспособен на ложь или жестокость, так что я беспокоюсь о нем, почти также, как беспокоюсь о тебе... ты знаешь, о ком.
But, you know, he's physically incapable of lying or being cruel so I do worry about him, almost as much as I worry about you... you know who.
Тебе кажется или ты знаешь?
You think so or you know?
Надо было или взять его с собой или рисковать обнаружить его дома.. знаешь...
So it was either bring him along or risk getting home to find him, you know...
Не можешь потому, что не знаешь — или просто не можешь?
"Couldn't say" don't know or "couldn't say" couldn't say?
Знаешь, Уолт, вот я не раздувал, когда ты не приходил на работу, говорил, что болен, или просто сидел и читал книгу, пока остальные тебя подменяли.
You know, Walt, I haven't made a big deal over you not showing up for work, calling in sick, or just sitting in here reading a book while the rest of us cover for you.
"ы знаешь, √ ейб?" ы мог вз € ть в пример утилизатор отходов, мусоросжигатель или ластик, однако, вместо этого ты выбрал унитаз.
You know, Gabe? You could have gone with garbage disposal, incinerator, or eraser, and instead, you chose toilet.
Если не знаешь, что происходит, определить связь или чем вызвано...
Short of tracking what's going on, detecting patterns, triggers...
Или ты не знаешь.
You don't know.
Знаешь, люди мало разговаривают, или говорят слишком много.
You know, people don't talk enough or they talk too much.
Хочешь поговорить или еще что, ты знаешь, я всегда рядом.
I can't believe she's gone. Yeah.
Знаешь, если бы город когда-нибудь пострадал от землятрясения или урагана, или от другого неприятного стихийного бедствия, тогда, позор мне, если бы я не сказал что-нибудь.
You know, if the city was ever hit by an earthquake or a hurricane or some other nasty act of God, well, shame on me if I didn't say something.
Я, конечно, не знаю, что ты сделал или не сделал но я точно знаю, что я не могу знать что ты знаешь или не знаешь.
I mean, I don't know what you did or didn't do, but I do know that I can't know what you know or you don't know.
Скажи мне, где он, или я сделаю так, чтобы все агентства, которые ты только знаешь, разнесли это место.
Tell me where he is, or I'll have every agency you could think of tearing this place apart.
Если тебе когда-нибудь понадобится совет о хуе, или ухаживание за хуем, черт, ты знаешь где меня искать.
If you ever need any advice on dicks, or dick maintenance... shit, you know where I am.
Ты знаешь, когда идешь вдоль забора и ты не знаешь, есть там собака или нет. И вдруг, эта большая тварь внезапно нападает на тебя.
You know, you're walking by the fence, you wouldn't know the dog is there and then suddenly this big mean thing would lunge at you.
Ты же знаешь. Они были повстанцами или мятежниками
Like, the people that we arrested that, you know, were insurgents or whatever.
Так или иначе, Брэд, насколько бы я ни была расстроена, сколько раз ни теряла голову, ты всегда знаешь, что мне нужно услышать.
Somehow or other, Brad, no matter how upset I get or how many times I fall apart, you always seem to know exactly what I need to hear.
Ты не знаешь, обнять меня или ударить.
I know. You don't know whether to hug me or to hit me.
Или, знаешь, что?
Or you know what?
Сиси, почему бы тебе не нарисовать для нас ещё один рисунок, такой же, как этот, ну или хотя бы в таком же стиле? Знаешь, что?
Hey, Cece, why don't you draw another picture for us exactly like this one, or at least in the exact same style?
Да, знаешь, так я могу принять решение, оставаться с Клэр Энн, или нет, потому что, если честно, она разбивает мне сердце, и вообще... гораздо больше "против", чем "за".
Yeah, you know, so I can make a decision about whether to stay with Claire Anne because honestly, she's breaking my heart, and, look, lot more cons than pros.
Ты знаешь договор - уходи или подушку на голову.
You know the deal- - Leave or pillow head.
Я... прости, я просто... ну знаешь, не знаю, что сказать Дафни или Бэй.
I... I'm sorry, I just... you know, I don't know what I would tell Daphne or Bay, for that matter.
Ну, когда он плохо напишет тест или что-то в этом роде, но ты знаешь, что он усвоил материал, поэтому ты немного помогаешь с результатом.
Well, like, they underperformed on a test or something, but you knew that they knew the information, so you helped out their grade a little bit.
Знаешь, ты можешь считать себя чистым и невинным, найти путь к Богу, Будде или какому-то африканского шамана, но всё равно, у тебя руки по-прежнему в грязи.
You know, you may think you've gone clean, found God, Buddha, or some African shaman, but at the end of the day, your hands are still dirty.
Ты знаешь, тебе нужно быть добрым ко мне, иначе я никогда не позволю маленькому Даррину или Аманде видеться с их дядей Акселем.
You know, you should really be nice to me, or I'll never let little Darrin or Amanda see their Uncle Axl!
Ну, ты знаешь, когда мы отправимся в Мексику просто отправь ей открытку или e-mail или Skype или что угодно.
Well, you know, when we get to Mexico city just send her a postcard or send her an e-mail or Skype or whatever.
Знаешь, рано или поздно, мне придётся с ней встретиться.
You know, at some point, I'm going to have to meet her.
Или, ты знаешь, тот факт, что твоего парня только что арестовали за убийство.
Or, you know, the fact that your boyfriend just got arrested for murder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]