English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Или ничего

Или ничего translate English

2,019 parallel translation
Всё или ничего, это будет восхитительно.
Win or lose, this'll be nice.
Всё или ничего.
That could make or break my design.
Может быть что-то или ничего.
It could be something or nothing.
Или ничего.
On something.
Или ничего не останется.
Or else there's gonna be nothing left.
Ты услышишь приятный звук или ничего.
You'll hear the sweet sound of nothing.
Я не говорил ничего, потому что надеялся, что моего отца уволят или типа того, oн не самый надежный работник.
I didn't say anything'cause I guess I was hoping. My dad would get fired or something. He's not the most reliable worker.
Я не сжигаю и не вырезаю ничего с или на моем сыне, понятно?
I'm not burning or cutting anything off of or out of my son, okay?
Ничего из того, что он говорит или делает, не имеет никакого значения.
Nothing he says or does makes any sense.
Скажите, что нет ничего серьёзного, или я тоже стану Вашим пациентом.
Tell me it's nothing serious, or you're gonna have me as a patient, too.
Ты можешь ничего не говорить... но если ты хочешь, если ты чувствуешь то же самое или... если ты чувствовала это когда-то, и в будущем, возможно, почувствуешь то же самое... просто пройди возле моего стола... где я сижу... и... положи этот карандаш передо мной.
You don't have to say anything... but if you did, if you did feel the same way or if, um, if you felt like someday in the future you might feel the same way just walk by my desk where I'm sitting and, um put this number two pencil down in front of me.
Ничего лучше тампонов или слабительного не скажет "Я люблю тебя".
Yeah, nothing says "I love you" like Q-tips and stool softener.
Ничего нового по ранам и из досье найти не удалось, баллистическая экспертиза подтвердила совпадение... то же самое оружие в обоих случаях убийства... возможно, Драгунов или Сако.
Nothing on the wounds, and from the "what we already know" file, ballistics came back a match- - same weapon both crimes- - probably a Dragunov or a Sako.
- Или может у вас ничего на меня нет.
- Or maybe you don't have jack.
Она была в синем или розовом парике, и была одета как робот. Так что с тех пор ничего не изменилось.
She had on a blue or pink wig, and was dressed like a robot.
Потому что нет ничего более живого, более реального, чем человек, которому объявляют о его вине или невиновности.
Because there's no one more raw, more real Than a person having their guilt or innocence proclaimed.
Почему вы все думаете, что если он слеп, или умственно неполноценный, или не чертов врач, то он ничего не стоит?
Why do you all people think that just because he's blind... or impaired or-or not a freakin'doctor, he's not worth something?
А если женщина почти расплакалась или сорвалась в прямом эфире, то ничего кроме "истеричка" и "неуравновешенная" не услышишь.
And if a woman nearly cried or had a meltdown on live TV, you'd be hearing terms like "hysterical" and "unbalanced" being tossed around.
Она теперь не имеет ничего общего с тобой или твоим ебаным заведением.
She's done with you and your whole shitty fucking organization.
Я ничего не знаю насчет литературы или истории, но я скажу тебе, что я знаю.
Now, I don't know nothing about no literature or history, but I'll tell you what I do know.
Ты же не собираешься делать ничего избитого, типа яблочного мартини или ледяной скульптуры.
It's not like you're gonna do anything tired, like appletinis or ice sculptures.
Не бывает ничего совершенно правильного или совершенно неправильного.
Everything isn't so perfectly right or perfectly wrong.
Ничего необычного или подозрительного.
Nothing unusual or suspicious.
И ты Роза, есть у тебя ребёнок или нет, Так что если мужчина любит розы, то он полюбит Розу и с этим ты ничего не можешь поделать.
And you're a rose whether you're having a baby or not, so if the man loves roses, well, he loves roses and there ain't nothin you can do about it.
Мы дадим вам 350 тысяч, соглашайтесь или не получите ничего.
We'll give you $ 350,000 back, take it or leave it.
Вы можете ненавидеть ее или ее решение, или ребенка, или нас, но это ничего не значит.
You can hate her or her decision or the baby or us, but none of it matters.
Это не имеет ничего общего с тем что я чувствую к тебе как подруга или с нашец дружбой.
It has nothing to do with how I feel about you as a friend or our friendship.
- Ничего необычного не видели или слышали?
Anything unusual seen or said?
Едут ли они на машине на школьную вечеринку, или ведут себя вызывающе... Для любого родителя нет ничего более устрашающего, чем наблюдать за тем, как их ребёнок проходит через свои подростковые годы.
Whether it's driving a car, going to high school parties, engaging in risky behavior, there is nothing more terrifying to any parent than watching their child navigate through the teen years.
Больше тут нет ничего интересного или привлекательного!
You haven't got any more interesting or attractive!
И очевидно, что он не видит ничего плохого в этой книге или он бы не оставил её просто на кухне.
And obviously, he doesn't see anything wrong with that book or he wouldn't have just left it in the kitchen.
У меня нет ничего общего с Келвином Мантусом или с его семьёй, кроме университетской аудитории.
I've had nothing to do with Calvin Mantus or his family, outside of a lecture theatre.
В "Ришоним" так : или... или шпионаж, или интриги. Ничего другого там не знают.
At'Rishonim'it's either preppies, or geeks.
Мозг человека, этого нескладного комка глины, не способен изобрести ничего смешного, кроме моих измышлений, или придуманного другими на мой счет.
The brain of this foolish-compounded clay, man, is not able to invent anything that tends to laughter, more than I invent or is invented on me.
Ничего не попадало из или в Гонолулу без того, чтобы Август Марч не получил свой кусок.
Nothing moved on or off Honolulu without August March taking a piece of the action.
Или мы притворяемся, что ничего не было?
Or are we pretending that didn't happen?
Когда зеваки выстроились у стола с помидорами, послышались возгласы : "Я никогда не видела ничего подобного". Или : "Вот этот должен победить".
" As gawkers lined past the table full of tomatoes, they were heard to exclaim,'well, I never saw anything like this,'and'I think this one's gonna be a winner.'"
Почему бы вам просто не бросить эту глупую затею, или вы думаете, здесь не случится ничего плохого?
Why don't you just cut to what it is you want, or what you think is gonna happen here, all right?
И если ей что-то придёт в голову или она злится У неё пелена перед глазами, и она ничего не видит
And when she gets a thought into her mind or if she gets mad, she sees red and there's no getting through to her.
Утром, после того как я высплюсь, плотно позавтракаю и избавлюсь от слежки Пентагона, я докажу, без тени всякого сомнения, что эти события не имеют ничего общего с растущим Юпитером, или любой другой планетой.
I will prove beyond a shadow of a doubt that these events have nothing to do with Jupiter, or any other planet, rising.
Хотите сказать, что ничего не помните о носороге или о нашей встрече в пабе? - Какой встрече?
Are you saying you have no memory of the rhinoceros, or of our meeting in the pub yesterday?
Я ему ясно сказала, чтоб он не смел ни сделать, ни сказать ничего грубого или вызывающего при Селии, чего я не думаю, что он утворит.
I've made it clear to him, he hasn't... to do or say anything crude or provocative in front of Celia, which I don't think he will.
Поезжай в Орегон прямо сейчас, пока с тобой или твоими сыновьями не случилось ничего ужасного.
Go to Oregon now before something awful happens to you and your sons.
Я ничего вам не скажу. Ты расскажешь нам, все, что мы пожелаем или будешь играть в
93601- - We have ways of making you talk.
Может мне померещилось, или Вы звонили мне две недели назад из Аризоны, чтобы поговорить, и только падает карта снова на следующий день, а потом глядь, появляетесь в Чикаго, как будто ничего не случилось.
Am I imagining things, or did you call me two weeks ago from Arizona to talk, only to fall off the map again the very next day, and then lo and behold, show up in Chicago like nothing ever happened.
Или не говори ничего
Or you don't say anything at all.
Это ничего не изменит, но... между нами... Роналдо правда собирался убить тебя, или ты просто застрелила его?
It changes nothing but between you and me was Ronaldo really going to kill you or did you just shoot?
Или он действительно ничего не знает?
Or perhaps he truly doesn't know anything.
Я проверила гугл, бинг, алтависту, яху, хотбот, галакси, и ничего не нашла по черным бриллиантам, если, конечно, мы не ищем ювелирку или татушки.
Yeah, well, I've been through Google, Bing, Altavista, Yahoo, Hotbot, Galaxy, Gigablast, Alexa, and Cuil, and I can't find anything on black diamonds unless you're looking for jewelry, ski gear, or tattoos.
В дневнике ничего не сказано о конях или небе.
Her diary never mentions horses or skywriting.
Ничего, у меня есть полтора часа, а здесь никого нет, я не начала делать прическу, или макияж, я просто расстроена.
Nothing, I have an hour and a half, and there's nobody here, I haven't started my hair or my makeup, I'm just stressed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]