Ничего translate English
210,021 parallel translation
Убедится, что мы ничего не упустили.
Make sure we didn't miss anything.
Ты ничего не знаешь о нем.
You don't know anything about him.
Ничего.
Nothing.
Ничего более прекрасного я никогда не видел.
Most beautiful thing that I'd ever seen.
- Ничего.
- Nothing.
- Ничего?
- Nothing?
Это не похоже на ничего.
That didn't look like nothing.
Камеры тоже ничего не засекли.
Cameras didn't catch anything, either.
Там ничего нет, чувак.
Ain't nothing there, man.
Я ничего не сделал.
And I didn't do anything.
Он ничего не сделал.
He didn't do anything.
Клянётесь вы говорить правду, только правду и ничего, кроме правды?
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth?
Вы даже ничего не сказали.
You didn't throw anything.
А мне не нужно ничего объяснять.
I don't have to explain it.
Но у неё ничего не получится, если ты будешь заниматься чем-то таким.
But she's not gonna be able to if you go do something like this.
Ничего не усложняй.
You keep it simple.
- На самом деле, мы ничего не крали.
- We really didn't steal.
И ничего с этим не поделать.
Nothing you could do about that.
Ничего нет постыдного чтоб спросить перерыв.
There's no shame in asking for a break.
Ничего, Это слезы счастья.
Nothing, these are happy tears.
Мы ничего из него не вытянем.
We're not getting anything out of him.
Я не вижу ничего.
I'm blowing out.
Прошло два часа, а на последнего парня ничего.
It's been two hours, and nothing on the last guy.
Я твитнула ему и ничего не получила.
I tweeted him and got nothing.
Ничего. Это не в первый раз, когда меня исключают.
This isn't the first time I've been left out.
Он не коп. Он не может носить ничего из этого.
He can't be wearing any of this.
И это нам ничего не стоило... – И началось.
- And at no cost to our... - oh. - And here it comes.
Я никогда не получал ничего с драгоценностями.
I've never gotten a bejeweled anything.
Может, он и не провернул там ничего, но вы оба ошибались насчет Джорджа Джуди.
He may not have been pulling something back there, but both of you were wrong about George Judy.
Почему вы ничего не говорите?
Why aren't you saying anything?
Он только что привёз несколько машин, но он ничего не говорил ни о какой Кобре.
He just dropped off a few cars, but he didn't say anything about no Cobra.
Ничего не указывает на наш план или на вас.
Nothing pointed to our plan or to any of you.
Ничего из этого.
No, none of it.
Мы ничего не будем делать.
We won't be doing anything.
– У нас ничего нет.
- We've got nothing.
Но пока ничего нет.
So far, we've come up empty.
Пока ничего нет, но, знаете, им нужно проверить большую территорию, а агентов мало.
So far, nothing, but, you know, they've got a lot of ground to cover and not enough agents yet.
Если я ставлю на любой больший вес, я буду иметь ничего, что соответствует.
If I put on any more weight, I'm going to have nothing that fits.
Там нет ничего, что Grandjean не может справиться, есть?
There's nothing here that Grandjean can't handle, is there?
Я предполагаю, что это только старые товарищи, которые могут кричать друг на друга, и это ничего не значит.
I suppose it's only old mates who can shout at each other and it not mean anything.
Я уверен, что ничего серьезного.
I'm sure it's nothing serious.
Я ничего о подключениях моего сына не знаю.
I don't know anything about my son's connections.
Но Луи арендует функцию комнаты там каждый вторник, поэтому я сказала Клэр, она не имеет ничего, чтобы волноваться о.
But Louis rents a function room there every Tuesday, so I told Claire she's got nothing to worry about.
Ладно, на "Родине", опять, ничего не происходит. но в "Мастерах секса" Лизи Каплан подключилась к электродам и переспала с парнем, который вроде американец, но вероятно нет.
Okay, once again, nothing is happening on Homeland, but over on Masters of Sex, Lizzie Caplan is hooked up to electrodes and getting it from a guy who sounds American, but probably isn't.
Зато мы ничего не должны за тесто.
It's not like we're short on dough.
Это ничего не значит.
What you said is not anything.
Она хваткая, прямолинейная, ничего странного.
You know, driven, direct, nothing weird.
Слишком много для "ничего странного".
So much for nothing weird.
Весь полёт она была рядом со мной и ничего не делала.
She sat next to me the whole time doing nothing.
Я сражаюсь за других, чтобы они ничего не потеряли.
I'm fighting for you and everyone else not to lose what they've got.
- Нет, ты ничего не понимаешь.
- No, it can't. You don't know what you're talking about.
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего нового 178
ничего особенного 1759
ничего не слышу 108
ничего личного 764
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего нового 178
ничего особенного 1759
ничего не слышу 108
ничего личного 764