Ничего особенного translate English
2,553 parallel translation
Ничего особенного.
Nothing here.
Ничего особенного.
Nothing obvious.
Ничего особенного...
Nothing special...
И нет ничего особенного в том, что он завел банковскую ячейку.
It's not necessarily suspicious for him to have a safety deposit box.
В тебе нет ничего особенного, да?
There's nothing special about you, is there?
Тристан прав, во мне нет ничего особенного.
Tristan's right, there's nothing special about me,
- Ничего особенного.
- It's not that big a deal.
Значит, ты хочешь сказать, что, несмотря на две жалобы, поступившие на тебя в течение часа, ничего особенного не происходит?
So you're telling me that even though I've gotten two complaints about you within the space of an hour that there's nothing going on?
Ничего особенного.
No big deal.
Ничего особенного.
Nothing much.
На симке ничего особенного.
Not much on the sim card.
Ничего особенного.
Nothing important.
Ничего особенного.
No problem, sir.
Я не сделала ничего особенного.
No, I didn't do enough.
Ничего особенного.
It's no biggie.
Ничего особенного.
It's no big deal.
Ну, если ничего особенного, то почему бы не рассказать об этом мне?
Well, if it's no big deal, why don't you tell me?
Ничего особенного.
Not a big deal.
Ничего особенного.
It was no big deal.
- Ничего особенного.
It's not much of a story.
- Ничего особенного.
It wasn't a big deal.
- Ничего особенного?
Not a big deal?
Да. Ничего особенного.
No big deal.
Ничего особенного.
Uh, not much.
Ты им в ответ : "Ничего особенного". Там куча всего!
LAUGHTER There's plenty in there.
Спать вместе, прижавшись друг к другу, с девочками, ничего особенного.
Sleep together, side by side with the girls, nothing will happen.
Я боялся, ты ничего особенного тут не увидишь.
I was a little nervous you wouldn't see what's so special about this place.
С точки зрения Вольты, казалось, что Гальвани заблуждался, что в животном электричестве нет ничего особенного.
So, from the Voltaic point of view, it seemed as if Galvani was wrong, there's nothing special about the electricity in animals.
Здесь нет ничего особенного.
There's nothing profound here.
Что ты ему сказала? Да ничего особенного.
- What do you tell him?
Ничего особенного, просто перекусить.
Nothing flash, just a little nibble.
Ничего особенного, собственно.
It's not really a big deal, actually.
В нём нет ничего особенного.
He looks like everybody else.
Ты не заметил ничего особенного?
Notice anything different?
- Ерунда, ничего особенного.
- Nothing, no big deal.
Андре, за Кубок Мудей, не нужно делать ничего особенного.
Andre, look, the Sacko Bowl doesn't need any extra lore this year, all right?
Ну теперь ему точно конец но там ничего особенного ничего так
He's dead for sure. Here, but it has no meaning. I've been here.
Город, как город - ничего особенного.
It's going to be one of those towns, huh?
Ничего особенного.
That's no big deal.
Ничего особенного. - Правда?
It's just something I can do.
Ничего особенного.
Nothing.
Ничего особенного.
Nothing earth-shattering.
Но мы уже знаем, что нет ничего особенного в создании жизни.
But here's what we do know, is that there is nothing special about the creation of life.
Нет, ничего особенного.
No, it isn't anything special.
- Ничего особенного...
Nothing special.
"Ничего особенного"...
Nothing special.
Ничего особенного.
Don't get weird or anything.
Они немного потусуются, но ничего особенного делать не будут.
ALL [SINGING] : Happy birthday to you
Ничего особенного.
It's not that big of a deal.
– Ничего особенного.
- Don't worry about it.
Ничего особенного.
There is no deal.
особенного 22
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего нового 178
ничего не слышу 108
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего нового 178
ничего не слышу 108
ничего личного 764
ничего не меняется 90
ничего не случилось 526
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не выйдет 500
ничего не происходит 322
ничего хорошего 431
ничего не будет 114
ничего не поделаешь 439
ничего не меняется 90
ничего не случилось 526
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не выйдет 500
ничего не происходит 322
ничего хорошего 431
ничего не будет 114
ничего не поделаешь 439