English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Именно это

Именно это translate English

9,760 parallel translation
Я не уверена, что мы обсуждаем именно это.
I'm not sure that's what we're discussing here.
Он говорил, что ты скажешь именно это.
He said you'd say that.
Прошу прощения, но ты же именно это собирался сказать?
I'm sorry, but isn't that what you were gonna say?
А как вы узнали, когда именно это случится?
How'd you know when it would happen?
- Мы именно это и предполагаем.
- That's what we're assuming.
- Да, и именно это мы хотели бы предложить Кремлю... что-то вроде... резервации для Нелюдей.
- Yes, and this is exactly what we wish to propose to the Kremlin... a kind of a... reservation for Inhumans.
Настоящий лидер не убегает от тех, кто не согласен с ним, а приветствует их, и именно это я намерен сделать сегодня.
True leadership is not running away from those who disagree with you, but embracing them, and that is exactly what I intend to do when I'm done today.
Нет, именно это и значит.
No, this might.
Мы же именно это и обсуждали.
This is what we've been talking about.
Именно это ты и получишь!
Oh, that's exactly what you're getting.
Именно это я себе и говорил.
Yeah. And that's what I've been telling myself.
Именно это и говорят, когда присоединяешься к культу, но на самом деле, это не правда.
That's what they tell you when you join a cult, but it's actually not true.
Именно это я и подразумевал.
Oh, I meant every word of that.
Клянусь, именно это я и делаю, Йо-Йо.
I swear that's what I'm doing, Yo-Yo.
И когда именно это случится?
When exactly is that gonna happen?
Не принимая во внимание работы де Бодуар, да, именно это я и хочу сказать.
Without taking credit away from de Beauvoir, yes, that's exactly what I'm saying.
И если я что-то да знаю, то именно это.
And if I know anything, it is this.
Так именно это случилось?
- You revealed yourself and gave up Laura. - Was that what happened?
Именно это и хочет видеть прокурор. Ваше отчаянье.
That's what the prosecutor will look for, your despair.
Слишком много слов, я знаю, но именно это мы будем проходить на сегодняшнем уроке.
Quite a mouthful, I know, but it's exactly what we'll be learning in today's lab.
Так вот именно это и надо ему сказать.
Which is exactly what you should tell him.
Именно это и произошло.
That's because that's exactly what was happening.
Ну, если не найдём свидетеля, которого Фитцмартин не сможет разорвать, именно это и случится.
Well, unless they come up with a witness who Fitzmartin can't tear apart, then that's what's gonna happen.
Именно это делает тебя героем.
You know, that's what makes you a hero.
Именно это я и пришел пояснить.
Well, that's what I'm here to explain.
Да, именно это я и загадал.
I know. That's exactly what I wished for.
Но ведь именно это ты и делаешь, верно?
That's what you do, isn't it?
Это именно то, что я хотел сказать, придя сюда.
That's exactly what I came here to tell you.
Я верю, что плачу именно за это.
I believe that's what I'm paying for.
Голос на плёнке - это именно запись Холлварда.
The voice on the tape was exactly that. A recording of Hallward.
Именно так это и происходит, когда я это делаю.
That is exactly what it looks like when I'm doing it.
Именно за это я и плачу.
I believe that's what I'm paying for.
– Это наше шоу. Именно.
- This is our show.
Если это правда, именно поэтому Коулсон ничего не говорил.
If that's true, this is exactly why Coulson didn't say anything.
Это именно ты гонялась за ним, а теперь он мёртв.
You were the one gunning for him, and now he's dead.
Они именно на это и надеются.
That's what they're hoping we do.
Это именно то, что я не сделаю.
That's exactly what I'm not doing.
- Да, это именно то место.
- If it isn't, it looks a lot like it.
Возможно, это именно Вы взяли бумажник юноши?
You could've gotten the kid's things too.
Разве это не именно то, о чем говорилось в пророчестве?
Isn't this exactly what the prophecy foretold?
Учитывая все это, как именно ты попытаешься ее отвлечь?
Given all that, how exactly do you plan on keeping her distracted?
Это именно то, что плохо в американской политике.
Uh, this is exactly what's wrong with American politics.
Когда управляющий кампанией Филлипсов сказал мне, что это сделал именно Калеб,
When the Phillips campaign manager told me it was Caleb that did this
Знаете, избиратели ненавидят метания в разные стороны, а это будет именно оно.
You know, voters, they hate flip-flopping, and that would be a pretty big one.
Мэйчин - это именно то...
Machin is exactly what we...
Ты именно так это и предпочитаешь, верно? Как будто так было предназначено?
You prefer it this way, don't you?
Доверься мне. Я Купил последний выпуск комиксов Арчи, и это именно то, что носят современные дети.
I bought the absolute latest issue of Archie comics, and this is what the kids are wearing.
Именно поэтому я даю тебе это.
Which is why I'm giving you this.
Это забавно, потому что ты был именно тем из-за кого я поняла, что никогда не смогу быть Повелителем Времени.
It's funny, because you're the one who made me realize that I could never be a Time Master.
— Милая, именно это.
- Honey, your dad meant it.
Именно по этой причине инспектор Перес получит ваше полное содествие в своём расследовании, начиная с ответа на ранее заданный вопрос.
For that reason alone, DI Perez will have your full co-operation in his investigation, beginning with an answer to the question that he asked earlier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]