English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как ее мать

Как ее мать translate English

414 parallel translation
А ее дочь должна наблюдать, как ее мать медленно умирает.
And the daughter should watch how her mother slowly died.
Но поскольку мы не знаем, кто ее отец, тогда как ее мать...
Since we don't know her father while her mother...
Мы в самом деле надеемся, что она кончит как ее мать у ткацкого станка.
We really want, that she does not end up at the loom like her mother.
Точно, как ее мать.
Like her mother.
Её мать уже пять лет, как умерла.
Her mother has been dead five years.
дешевка, как и ее мать.
Cheap, like her mother before her.
Она столь же прекрасна, как и мать, - и даже умнее ее.
She's as adorable as her mother and more intelligent.
Она выгпядепа как её мать.
She looked like her mother.
Ее мать была такой же, вела себя так как будто она румынская королева.
Her ma was just the same way, always acting like she was the queen of Romania.
" Аяко - своевольная, как её мать.
" Ayako - headstrong like her mother.
Все, что я знаю, как она сказала, что приехала из Саванны, штат Джорджия... и что ее мать и отец уже умерли.
All I know is that she said she came from Savannah, Georgia... and that her mother and father were both dead.
Такая же уродина, как и ее мать.
Her mother was a witch!
Он едва уехал, как мать выставила ее на улицу чтобы жить с сестрой.
Just as soon, her mother threw her in the street to hustle with her sister.
Чтобы понять так, как я понял, слыша это от "матери", то есть от материнской половины Нормана, надо вернуться на 10 лет назад. В то время, когда Норман убил мать и ее любовника.
Now, to understand it the way I understood it, hearing it from the mother, that is, from the mother half of Norman's mind, you have to go back 10 years to the time when Norman murdered his mother and her lover.
Большинство римлян любит её, как мать.
Most Romans love her as their mother.
С тех пор, как умерла её мать, малышка единственное, что у меня осталось, и я хочу её сохранить.
Since her mother died, she's all I have and I intend to keep her! I've been devoted to this family for 15 years.
Там и была эта старая карга, как моя мать её называла.
There was this old hag my mother used to talk to.
Когда у человека умирает мать он начинает думать о похоронах и о том, как проводить её в последний путь он не знает, что делать и его разум не в порядке.
When a man's mother dies and he gets to thinkin'about her funeral and paying respects before he knows it, his mind ain't right.
Отец её снова куда-то сбежал, а мать использовала его уход как предлог, чтобы развлекаться где-то на окраине города.
Her mother's flitted out for a weekend uptown.
Она боролась единственно известным ей способом, как любая мать, когда ее дети в опасности.
Then she fought back in the only way she knew how, as any mother would fight when her children are endangered.
Как любила повторять целыми днями её мать :
As her mother kept telling me day after day. :
- Ее мать сдала им его, прямо как Иуда.
Her own mama turned him in like some kind of a Judas.
Как и её мать, слишком, блядь, хороша для любого с этой улицы.
She's just like her mother, too bleeding good for anyone round this street.
Можете кормить ее, стирать ей пеленки и укутывать как любая мать.
You must feed her, wash her nappies, just like any other mother.
Вы же знаете, как умерла её мать.
Remember what happened to her mother. It seems...
Говорит, как её мать.
She speaks like her mother.
А потом её мать потеряла все деньги во время Великой депрессии, и Джеки осталась без гроша. Не представляю, как она жила эти последние годы.
No, I'm afraid it's one of those rare cases where an insurance company must... laugh and lump it.
У меня в памяти Анджолина останется распластавшейся, с оскаленными зубами, как её мать в зиму, когда умерла.
In my mind remains Angiolina stretched out with bared teeth, like her mother that winter she died.
Ей скоро будет пять. Как раз к тому времени ее мать выйдет из тюрьмы.
She'll be five soon, just when her mother leaves jail.
Но мать всегда мечтает, чтобы ее ребенок... имел успех, как у вашей дочери.
But a mother always dreams for her child... to have the success your daughter has.
Человек любит ее как мать.
The man loves her like a mother.
Так же, как её мать.
Like her mother.
Все-таки как Вы собираетесь поймать ее?
Anyway, how do you intend to trap her?
Узнает ли её сын, как чудесна была его мать!
I wanna know how that baby will ever know how wonderful his mother was.
Вы также услышите, как обвиняемый затеял интрижку с некой миссис Рейкс, вдовой с соседней фермы. И как он заставил мать написать завещание в свою пользу, а когда узнал о его изменении, убил ее и уничтожил новое завещание.
Also they will be knowing that the accused was maintaining an intrigue with such a Mrs. Raikes, widow of a local farmer, what had convinced his mother doing a will in his favor, and what, when he thought that she had changed this will,
Я слышала, как мистеру Палмеру звонила её мать.
I heard Mr. Palmer get a phone call from her mother.
Иногда Мать-природа изменяет ее детей давая им большие зубы, острые когти, длинные ноги или, как в этом случае, третий глаз.
Every so often, Mother Nature changes her animals giving them bigger teeth, sharper claws, longer legs or in this case, a third eye.
Петти, Присцилла говорила вам, что она была несчастлива из-за того, как мать распланировала её жизнь?
Melnick : Patti, did Priscilla ever express to you that she was unhappy with the way your mother had planned her life?
Лора готовит так же хорошо, как её мать.
Like mother, like daughter.
И она пела эту песню. Наверное, она была уже в бреду. А моя мать научила меня, поэтому, когда я услышал, как Вы её поёте, то всё понял.
My parents told me that before she died, she was talkin'about her kids... and all she wanted was to make sure that her kids were all right.
Видела, как насиловали ее мать и сестру Марию, а те молили французов убить их.
She saw them rape her mother and sister Maria who begged the French to kill them.
Я думала, что он говорит о мыслях, которые моя мать держит в секрете как личные, но он имел в виду то, что что-то происходит в ее метасознанни.
I thought he was talking about thoughts my mother was keeping private but what he meant was that there was something happening in her metaconscious mind.
Она знала, что она не одна, что все вещи и люди, её отец, там, наверху, её мать, её сёстры и брат, доктор, кошка, кусты акации, грязная дорога, небо, сгущающиеся сумерки - всё зависит от неё, так же как и она зависит от всего.
And she knew she wasn't alone, for all things and people, her father upstairs, her mother, her brothers, the doctor, the cat, the acacias, this muddy road, the sky, the night down here depend on her.
За день до того, как моя мать умерла, она сказала, что в MAGI заключены три аспекта ее души.
The night before she died, my mother told me that the MAGI are three aspects of herself.
Я не думаю, что когда-либо стану матерью, и я никогда не понимала ее как мать.
I don't think I'll ever be a mother, and I don't really understand her as a mother.
С тех пор, как умерла ее мать.
When her mother died.
- И ты знаешь, как ее поймать?
- And you know how to catch it?
Так как ее состояние ухудшилось, у нее образовалась странная ненависть ко всему, касающемуся ее лечения включая, к сожалению, ее мать и меня.
AND AS HER CONDITION WORSENED, SHE DEVELOPED A CONFUSED HATRED FOR EVERYONE INVOLVED IN HER TREATMENT INCLUDING, I'M AFRAID, HER MOTHER AND ME.
ЛУИЗА : Она выглядит, как её мать.
She looks like her mother.
- Уже придумал, как её поймать?
- Don't you have a plane to catch?
Могу я представить вас как её будущую мать?
May I introduce you to her as her future mother?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]