English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как оно есть

Как оно есть translate English

138 parallel translation
Такая точка зрения мне кажется справедливой, если иметь в виду защиту интересов общества... как оно есть, с его законами, его правилами, и его позициями.
Of course... but we're called upon to defend society as it now stands, with its present laws and its present setup.
Надо принимать всё таким, как оно есть.
It's true. After all, things are just what they are.
- Без толку. Через 3 дня всё будет так, как оно есть.
In three days, everything will start over again.
Относитесь ко мне как к исследователю, который пытается постичь, почему всё вокруг так ужасно, как оно есть.
Regard me as a researcher who investigates why everything is as terrible as it is.
Но это так, как оно есть.
But that's how it is.
Мне нравится все, как оно есть.
I like it the way it is.
- Я говорю, как оно есть. - Бабуля, тогда вот так.
- Okay, Grandma, then here's how it is.
... огляделись и увидели время, как оно есть.
... look around and see time for what it really is.
Я подаю, как оно есть : в кровище.
We'll serve it up, bloody as hell.
Иногда, приходится принимать то что с нами случается таким как оно есть, даже если мы этого не хотим.
Sometimes we need to accept what's happening to us even if we don't want to.
Я построил это место таким как оно есть, местом, где мы можем жить и создавать свой мир.
When I heard the first shot. She never screamed?
Отец наш сотворивший небеса, да святится имя Твое, да придет царствие твое... на землю, как оно есть на небесах...
Our father who art in heaven, Hallowed be thy name, thy kingdom come... on earth as it is in heaven...
Это то, как оно есть.
This is what it's all about.
Как оно есть?
- Where are we?
Начинаешь принимать все так, как оно есть.
You start to see things like they are.
Нравится все так, как оно есть.
Well, I like things the way they are.
Всё, как оно есть, намного лучше, Икка.
It's better this way, Icka.
Мне так нравится разговаривать в темноте, как будто я нахожусь рядом с вами... и, может быть, так оно и есть.
I'm so happy to be talking in the dark as if I were beside you and maybe I am
Даже если экипажу и придется есть синтетическое мясо, пусть оно хотя бы выглядит как индейка.
If the crew has to eat synthetic meat loaf, I want it to look like turkey.
Искусство - это нечто большее, чем форма и цвет. Есть ещё и прикосновение. Как же оно?
Art is more than color and shape, what about touch?
Кроме своей личности, я обнаружил существо, повергающее меня в смех, поскольку у него нет головы, оно наполняет меня болью, так как в нём есть и невинность, и преступность.
Beyond my own identity I discover a being who makes me laugh, because he has no head, who fills me with anguish, since he consists of both innocence and crime.
Я утверждаю, что пространство в трубке, которое кажется пустым, есть тело, так как оно ведет себя как тело :
I say the space in the tube which appears empty is a body for it acts as a body :
Есть объяснение каждой детали преступления еще до того, как оно произошло.
The explanation in every detail of a crime before it's been committed.
Может это оно и есть, как думаешь?
Could it be this, do you think?
Я говорю как есть, так, как оно звучит.
I mean it like it is, like it sounds.
Тогда есть - то, как оно называется - - да, целлюлита, растяжки, все виды осложнений.
Then there's cellulite, stretch marks, all kinds of complications.
Как-будто у меня есть время на сплетни после того, как все оно уходит на заботу о вас троих.
Like I have time to gossip after taking care of you three?
Если кажется, что мы не замечаем чего-то важного, так оно, как правило, и есть. Мы находим это постепенно.
If there is more to something than meets the eye, there usually is more.
Я говорю им чтобы они думали об аборте как об ограничении во времени, потому что так оно и есть.
I tell them to think of an abortion as term limits, that's all it is.
- Так и есть, но оно вот уже полчаса как задерживается.
There is, but It doesn't start for another half an hour.
Сокровище, это то время, которое у тебя есть наслаждайся им так долго, как сможешь, потому что оно никогда не вернется назад.
Treasure the moments you have savor them for as long as you can, for they will never come back again.
Я скажу тебе, как оно всё есть.
Here's how it is.
- Я не знаю, как они это делают, но так оно и есть.
I don't know how, but they do.
Но, если есть что-то такое, чего очень хочешь добиться... оно сидит в тебе и придаёт тебе сил, как музыка в твоём сердце.
If there is something then, that you want to achieve badly that's an urge that is inside you, like music in your heart.
Вашингтон играет как будто в последний раз впрочем, так оно и есть
Washington is playing like there's no tomorrow because there isn't.
Эта жизнь - как желе из тофу. Вы должны есть его, пока оно горячее.
That life is just like tofu jello, you've got to eat it while it's still hot!
Как тебе известно, у меня есть определённое положение в моём круге общения, и оно очень важно для меня.
As you know, I have a certain standing in my social circle that's important to me.
Теперь, в психушке, ей приходится есть то, что дают, наблюдая, как ОНО течёт по трубке.
In the psychiatric ward, she has to eat what she's given, seeing as it comes through a tube.
Да. Вопрос такой. Если вы любите свою дочь... как вы утверждаете... и я уверен, что так оно и есть... не кажется ли вам, что она заслуживает большего?
The question is, if you love your daughter... as much as you say you do- - and I know that you do- - don't you think she deserves more?
И не важно, как сильно ты побит, или запутан, или обманут, Оно все еще есть в твоем сердце.
And no matter how much you're beaten or twisted or lied to it's still there in your heart.
Мы привыкли думать что время у всех одинаковое Что оно просто есть Тикает одновременно в ногу для каждого где бы он не находился Как состав поезда который растягивается до бесконечности
We used to think that it was, we used to think that it was just there, marching on at the same pace for everyone everywhere, like a railway track that stretched to infinity.
Звучит так, как будто так оно и есть.
Wow, that does sound like a little girl.
Я не могу позволить, чтобы то, что у нас есть, как бы мерзким оно не было иногда, было уничтожено.
I can't let what we have, as lousy as it may be at times, be destroyed.
Тогда говори, как оно есть на самом деле!
What's it like?
Люди пытаются объяснить, что такое сознание... пытаются выяснить точно, что это такое, что это означает для нас как человеческих существ, и почему, собственно, оно у нас есть.
People have been trying to explain consciousness... and trying to figure out what exactly it is... what it means for us as human beings, why we even have it.
И самый странный из них всех, Гарпо, молчаливый парень, он не говорит - а, как говорит Фрейд, влечения безмолвны - он не говорит, он, без сомнения, есть Оно.
And, the weirdest of them all, Harpo, the mute guy, he doesn't talk. Freud said that drives are silent. He doesn't talk.
- Почему вы думаете, что есть людей - это круто? - Как раз так оно и есть.
Why do you guys think that eating people is awesome?
У меня, как у человека, куча недостатков, но есть одно достоинство, и вы знаете оно врождённое еврейское, - задумываться.
For all men, I have many deficiencies, but I have a virtue, and it is known, this a Jewish characteristic was born,... elgondolkodni.
Как будто ты вышла из своего тела, но оно у тебя есть,
Like you're out of your body, but you're in your body, and your toes curl under...
- Ну, так оно и есть. Лучше бы пошёл и умылся, а уж потом бы надавал, как следует, тем, кто это говорит.
You can't refuse to take a bath and then hit kids who tell you that you smell.
То что мы видим, оно как бы есть, А то, что мы не видим, его как бы нет.
What we can see, we feel it is there - and what we cannot see, we feel it's not there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]