English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как оно бывает

Как оно бывает translate English

39 parallel translation
Вы знаете, как оно бывает, мистер Хофф.
- You know how it is, Mr. Hoff.
Знаешь ведь, как оно бывает у людей в его возрасте.
YOU KNOW HOW PEOPLE ARE WHEN THEY GET TO BE HIS AGE.
Ну, знаешь, как оно бывает... всё меняется.
YOU KNOW HOW IT GOES. THINGS CHANGE.
Знаешь, как оно бывает.
You know how it is.
Я видел, как оно бывает. Видел сотню раз.
I've seen this hundreds of times.
Ну, ты знаешь, как оно бывает с легендами.
Oh, you know how it is with cover IDs.
Ну да, сам знаешь, как оно бывает.
Yeah, and you know how it is.
- Вот как оно бывает.
- That's what happens.
Ты же знаешь, как оно бывает.
But you know how that is.
Ну, знаешь, как оно бывает.
Well, you know how it is.
Уверена, ты знаешь, как оно бывает, Лулу.
I'm sure you know how that is, Lulu.
Ты знаешь, как оно бывает.
You know how that shit works.
К тому же страх боли всегда сильнее, чем как оно бывает на самом деле.
Plus it's the fear of pain that's always more than the actual experience.
Ты же знаешь, как оно бывает.
You know how this goes.
Знаешь, как оно бывает.
You know how this works.
Ты же знаешь, как оно бывает.
You know how this works.
Ты же знаешь, как оно бывает...
You know that thing these days...
Сами знаете, как оно бывает. В моем-то возрасте...
You know how it is, at my age...
Знаете, пани, как оно бывает?
You see, Ma'am, how it is?
- Да, знаешь как оно бывает, когда ты в гуще событий - ты всегда на подъеме, да?
- Yeah, you know, you're out in the field, you're always up, right?
Вы же знаете, как оно бывает.
You know how it is.
— Знаешь, как оно бывает.
- You know how it is.
Видишь, как оно бывает?
Did you see what we just did there?
Как оно бывает.
As one does.
Выяснилось, что юридически я ещё пьян с прошлой ночи и меня арестовали. Опять же, как оно бывает...
Turns out, I was still legally drunk from the night before and I got arrested, as, again, one does, um...
Знаешь, так много всего. Грядёт серьёзный тест, гражданские правонарушения... Знаешь, как оно бывает.
You know, a lot of things going on.
Ты же коп. Ты знаешь, как оно бывает.
You're a cop. You know this job.
Видели бы вы... как оно бывает.
You should see it out... outside in a field.
Они не должны были быть бешенными, но ты знаешь, как оно все бывает.
They weren't supposed to be rabid, but you know how these things happen.
Но, как это часто бывает с обручальными кольцами, оно оказалось даме слишком велико.
But, as engagement rings go, it turned out to be a little... you know, "big" for the lady.
- Ты же знаешь, как оно с тобой бывает.
Look at it. - You know what you're like.
Там был ещё один путь с другой стороны платформы, как оно обычно и бывает.
There was a line either side of the platform, like there often is.
И я думаю, что то, как всё обернулось, так оно обычно в жизни и бывает. Зачастую это случайности, которых ты совсем не замечаешь. Люди вникают в то, что написано и начинают думать о чём-то большем, чем спорт.
And I think what happened is, like many things in life, that are sometimes things that go unnoticed, do not really see, people begin to take readings, beyond sport
Я знаю, как бывает на сердце, когда оно не нужно.
I know how it feels if it isn't.
Оно никогда не бывает таким, как мы представляли.
is never the way we imagined it.
Вот оно как бывает!
That life is singular.
Вот оно как у взрослых бывает.
This is how adults did it.
Ты знаешь, как оно бывает.
You know how it goes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]