English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как твоя мама

Как твоя мама translate English

687 parallel translation
Как твоя мама могла отпустить тебя одного из дому.
Can't you leave those kids at home?
- Как твоя мама?
- How's your mother?
Как твоя мама?
How's your mother?
Зачем мне врать? Ты такая же красавица, как твоя мама.
You're as beautiful as your mama and she put every flower to shame.
Ты прекарасна как твоя мама.
You're the image of your mother.
Как твоя мама сегодня?
How's your mama been today?
А как твоя мама?
- What about your mother?
- А как твоя мама?
- What about your mother?
- Как твоя мама?
- How is your mother?
– Как твоя мама?
- How's your mother?
- Как твоя мама себя чувствует?
How is your mother?
- Ты не видел как твоя мама целует мужчину?
- Ain't you seen your mama kiss a man? - No.
Как твоя мама в постели
- So's your mama's bed.
Как твоя мама?
How's your mom?
Ты пахнешь, как твоя мама.
Smells like your mom.
Ита-аак... как твоя мама?
So... how's your mom?
И ты видишь, как на площади Джексона гуляют безголовые тела, Сталкиваются друг с другом, спрашивают "Как твоя мама поживает, и остальные" Так и есть.
All you can see in Jackson Square is decapitated bodies stumbling around bumping into each other saying "How's your mama and them?"
- Как твоя мама, как её здоровье?
Your mom, how is she? Well, thank God.
- Кстати, как твоя мама?
- How is your mother, anyway?
Маленькая Алиса как бы я хотел, чтобы ты сейчас проснулась и увидела, как твоя мама прекрасно выглядит.
Little Alice, how I wish you could wake up right now and see how beautiful your mother looks.
А как твоя мама?
Your mother?
Как твоя мама?
How is your mother now?
Как ты знаешь, твоя мама написала предсмертную записку, чтобы объяснить нашу трудную ситуацию полиции.
As you know, your mother wrote a suicide note to explain away our difficult situation to the police.
Кровь моего отца я видел, как она била струей как фотан и твоя мама кричит на коленях
My father's blood. I saw it spurting like the fountains of the seine. And your mama kneeling there screaming.
Как твоя мама?
Like your ma.
Как скажет твоя мама. Если она не против...
- It's up to your mother.
Бьюсь об заклад, твоя мама знает, где они, и как их получил ты.
I bet your mother knows where the money is and what you did to get it.
Как говорила твоя мама : 12 рыбаков, 12 охотников, 12 игроков... Все вместе - 36 лентяев!
As your ma said : 12 fishermen, 12 hunters, 12 gamblers... make 36 idlers!
- Как твоя мама?
- Fine.
Ты помнишь как она взвалила обязанности на себя, когда твоя мама заболела?
No, no, she's very responsible.
Ты же знаешь, я тебя люблю как твоя собственная мама. И мой дом, хотя и бедный, - - твой дом.
You know I love you like your mother,... and my home, even though it's very poor, it's also your home.
А как же твоя мама?
Your ma don't need it?
Меня беспокоит, как воспримет это твоя мама.
You know, Billy, what worries me is... how your mother's going to take this.
Я как раз звонил тебе, но, твоя мама сказала, что ты ушла с ротой десантников.
I called you, you know, but your Mom said you went out with a whole company of parachutists.
Но если твоя мама узнает, как она летает, то я стану петь сопрано в Венском хоре мальчиков, понял?
And you better watch out. Because if your mother finds out just how fast it goes, I'm gonna end up singing soprano in the boy's choir.
Твоя мама будет любить тебя, как бы ты не выглядел
Tonight - your mom's gonna love you whatever you look like.
Ты выглядишь точно так же, как и твоя мама в этом же возрасте.
You look just like your mother did when she was your age.
И поэтому, как послушная девочка, ты откажешься от моего приглашения - чтобы твоя мама ничего не заподозрила.
Which is why you will decline my invitation... like a good girl... so that your mother suspects nothing.
Именно поэтому твоя мама считает, и я с ней совершенно согласен, это как раз то, что доктор прописал.
Which is why your mother and I agree that it may be what the doctor ordered. - Give it a fresh start.
Джулия, ты никогда не будешь, как твоя мама.
I never lived in a city before.
Ты это помнишь? Неважно, как аккуратно мама упаковала твои вещи. Неважно, насколько сухой и чистой твоя одежда была перед отъездом.
Why was it no matter how well your mother packed you, no matter how clean, neat and dry your clothes left home, by the time you got to camp, everything was completely wet?
- Как поживает твоя мама?
- How's Mama?
Таким, как ты, твоя мама и твой брат.
Like you and your mother and your little brother.
Я не хочу говорить как твоя сестра... Но я думаю, что ваша мама получала в детстве не очень много любви.
I don't want to talk like your sister, but I think your mother didn't receive much love as a child.
Но это могло бы помочь понять, как исчезла твоя мама.
But it would help if we could talk about your mother's disappearance.
Я не мог приходить в этот дом, с тех пор, как умерла твоя мама.
I haven't been able to come up to this house since Mom passed away.
Я не общался с Богом с тех пор, как умерла твоя мама.
I haven't spoken to God since your mother died.
Как долго твоя мама собирается пробыть с нами?
How long is your mom going to be with us?
Твоя мама рассказала как ты написал в штаны играя в бейсбол
Your mother was just telling the story of how you wet your pants at home plate.
И потом, твоя мама для меня как мать, а ты как брат.
Besides, your mother, I love her like a mother, and you like a brother.
Когда твои родители развелись в первый раз, твоя мама пошла к такому же доктору как я и он не помог ей.
When your mother and father were first divorced, your mom went to see a doctor like me, and he didn't help her.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]