Когда ты будешь готова translate English
131 parallel translation
Когда ты будешь готова. Я зайду в ванну и потру тебе спинку.
I will come in and scrub your back for you.
Лори, Лори, когда ты будешь готова?
Laurie, how soon before you can power back up?
Я понимаю, ты только вернулась, но когда ты будешь готова, думаю, нам стоит возобновить тренировки.
I realise you've just returned, but when you're ready we should start your training again.
- У меня посылка для тебя, когда ты будешь готова.
- I got a package for you when you're ready.
Слушай, я понимаю, что он много значит для тебя. Но когда ты будешь готова выслушать... дай мне знать.
Look, I understand he means a lot to you, but when you're ready to talk, let me know.
Но когда ты будешь готова, я найду тебе какого-нибудь хорошего парня.
But when you're ready, I'll hook you up, you know, find you a really nice guy.
- Я хочу сказать, что когда ты будешь готова...
I'm just saying that when you're ready -
Клэр Когда ты будешь готова поговорить об этом, знай, что я всегда рядом.
Claire when you are ready to talk about it.
Когда ты будешь готова уйти?
When do these lot think you'll be able to go?
Когда ты будешь готова. Но пока я не буду спорить.
But for now, okay.
И когда ты будешь готова, я буду рада помочь вам поговорить и все уладить.
And when you're ready, I would love to help you talk to him And make things right.
Я хочу поговорить об этом... когда ты будешь готова.
I look forward to talking about it... when you're ready.
Слушай. Я понял, когда ты будешь готова... Я с удовольствием с ним познакомлюсь...
Look, I get it, you know, whenever you're ready, I'd love to meet him.
Когда ты будешь готова, возможно, меня здесь не будет
By the time you're ready I may not be here.
- Когда ты будешь готова.
When you're ready.
так что, когда ты будешь готова, ты выберешь подходящего избранника.
So one day, when you're ready, you'll take a suitable mate.
О, да, и когда ты будешь готова, ты просто найдешь нового агента.
Oh, yeah, and then when you're ready, you'll get a new agent.
Я знал, что когда ты будешь готова, ты расскажешь мне.
I knew when you were ready, you would tell me.
Хорошо, и всё-таки, скажи мне, когда ты будешь готова к 4-му и 5-му ребенку.
All right. Still, tell me when you're ready for our 4th and 5th kids.
Но не волнуйся, тебе предоставится шанс проявить себя, когда ты будешь готова.
But don't worry, you will get your chance To shine as soon as you Are ready.
Моя мама говорит : "Когда ты будешь готова, ты можешь одолжить его".
My mom says, "when you're ready, you can borrow it."
Куини, когда ты будешь готова вернуться домой?
When will you be ready to come home, Queenie?
Послушай, когда ты будешь готова быть со мной ради меня - а не потому, что тебе нужны, например, деньги или моча для твоего надзирателя, я буду с тобой тоже.
Look, when you're ready to be with me for me And not because you need something like... ( scoffs ) money or urine for your parole officer, I will be right here.
Когда ты будешь готова услышать это и поговорить, позвони мне.
When you're ready to hear that and talk about it, Give me a call.
Но ты знаешь В любой момент, когда ты будешь готова, конечно.
But, you know, whenever you're ready, of course.
Я дам тебе придти ко мне самой... когда ты будешь готова.
I'll let you come to me... when you're ready.
А как бы ты отреагировала в будущем, когда ты будешь готова для этого, Леонард уже будет занят, потому что другая женщина поняла, какой он, как ты сама выразилась, "классный парень"?
How will you react if, in the future, you become ready for it, and Leonard is unavailable, because another woman has realized that he is- - to use your words- - "a great guy"?
Я сказала, что верну их, когда ты будешь готова.
I said I'd give them back to you when you were ready.
Когда ты будешь готова... Я все могу услышать.
When you're ready, I can hear whatever you want to tell me.
Мы пойдём, когда ты будешь готова.
We're gonna go when you're ready.
Я посчитал, что когда ты будешь готова, то сама заговоришь
I figured that when you were ready to talk about it, You would.
Когда придет время, ты будешь готова.
When the time comes, you'll be ready.
Когда-нибудь, когда будешь готова, ты пройдёшь за забор.
Someday, when you're ready, you'll make it past the hedges.
Когда же ты будешь готова?
- When will you be ready?
Элли, когда у тебя есть ребенок, не важно насколько ты к этому готова. Ты будешь поражена тем как сильно ты можешь любить кого-то.
Ally, when you do have a child, no matter how much you think you're prepared for it, you'll be stunned by the capacity you have to love somebody.
Поставь его, когда будешь готовиться к экзаменам, и вскоре, ты будешь готова к академическому саммиту.
And soon you'll be rarin'to go to that academic summit.
Когда придёт время и ты будешь готова, мы найдём тебе подходящего мужа,... который по, крайней мере, сможет помочь тебе.
When the time is right and you're ready, we will find a husband for you who is suitable...
Он без даты, для того, чтобы ты уехала, когда будешь готова проститься со Смоллвилем.
It's open-ended, for whenever you're ready to say goodbye to Smallville.
Я уверена, кем бы он ни был, ты скажешь ему... когда будешь готова.
I'm sure whoever it is that you're talking about will tell you when they're ready.
Я лишь хотел сказать, что когда... Если ты будешь готова, я рядом.
I just wanted you to know when if ever, you're ready, I'll be here.
Когда ты почувствуешь свое оружие как чувствуешь свою руку, тогда ты будешь готова
When you feel your weapon as you feel your arm, then you will be ready.
Если к тому времени, когда я соберусь уходить, ты тоже будешь готова.
If when I'm ready to leave, you are too.
Ты сделаешь свои шаги, когда будешь готова к этому
You'll move on when you're ready to.
Когда такая женщина готова разрешить тебе полапать свои буфера, ты ни в коем случае не будешь это портить.
When's Jal getting back? Tomorrow.
Но когда ты будешь думать, что она готова к следующему шагу, она наденет кольцо и бум!
But right when you think she's ready to take it to that next step, she throws her promise ring on, and bam!
Когда будешь готова что-нибудь с этим сделать - ты знаешь, где меня найти.
When you're ready to do something about it, You know where i am.
Моя мать вышла замуж за забавного адвоката так что мне нужн прекратить передвижения и пересмотреть ( оценить ) мои жизненные неудачи ну что ж, когда будешь готова снова начать двигаться ты знаешь, я буду здесь.-конечно знаю.
My mother married an entertainment lawyer. so I need to just stop moving And contemplate the failure of my life.
Слушай, ты получишь права, когда сделаешь всё правильно и будешь готова.
Look, you'll get your license When you're good and ready.
Я бы всё равно не повысил тебя, ты ещё не готова. Когда-нибудь будешь готова, но не сейчас.
Someday you will be, but not yet.
Будет еще куча других женщин, которые умрут страшной смертью, и ты будешь расследовать все эти дела, когда будешь готова.
There will be plenty of other females Who die horrific deaths, And you can investigate all of them when you're ready.
Я готов, когда будешь готова ты.
I'm ready when you are.
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда ты приедешь 55
когда ты рядом 143
когда ты вернёшься 133
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда ты приедешь 55
когда ты рядом 143
когда ты родился 91
когда ты 408
когда ты говоришь 240
когда ты сказал 237
когда ты будешь готов 52
когда ты думаешь 54
когда ты закончишь 76
когда ты родилась 63
когда ты вернулся 118
когда ты знаешь 115
когда ты 408
когда ты говоришь 240
когда ты сказал 237
когда ты будешь готов 52
когда ты думаешь 54
когда ты закончишь 76
когда ты родилась 63
когда ты вернулся 118
когда ты знаешь 115