English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Которая говорит

Которая говорит translate English

353 parallel translation
Некая надменная девушка, которая говорит, что хотела покончить с собой.
Some stuck-up girl, a pretentious person who says she wanted to kill herself...
Вы женщина практичная, умная, которая говорит, когда надо говорить, и умеет молчать, когда надо молчать.
You're a practical, smart woman. You speak when you must and keep quiet when you have to.
Которая говорит мне куда мне идти, как я должна одеваться и что должна делать?
Telling me where to go what to dress and what should I do?
Таким образом, спектакль - это специализированная деятельность, которая говорит за всё остальное.
The spectacle is thus... a specialized activity which speaks for the ensemble of the others.
Вы знаете клингонскую пословицу которая говорит, что месть - это блюдо, которое лучше подавать холодным?
Do you know the Klingon proverb that tells us revenge is a dish that is best served cold?
Как женщина, которая говорит, что все еще любит тебя... когда она суха, как наждачная бумага... а ты помнишь, как она сочилась... когда ты лишь целовал ее шею.
Like a woman who says she still loves you... when she's as dy as sandpaper... and you remember how she'd be dripping... if you so much as kissed her on the neck.
- Ты думаешь я кукла, которая говорит?
- Do you think I'm a talking doll?
Мы нашли девушку du jour, которая говорит, что жена зашла к нему... как раз перед смертью.
We've got the girl du jour who says that the wife paid him a visit... just before he died.
Мы видим Рашель, которая говорит :
We see Rachel saying :
Сижу тут с расой, которая говорит на примитивном языке программирования.
I get stuck with a race that speaks only in macros.
Птица, которая говорит "Восемь штук".
A bird that says "pieces of eight"
Это как птица, которая говорит "4 фунта, 53".
is equivalent to having a bird on your shoulder, going, " £ 4.53!
Часть тебя, которая говорит, "Да, я могу."
That part of you that says, "Yes, I can."
- У меня есть двухсотмегаваттная импульсная пушка в носовом грузовом трюме, которая говорит, что посмею.
- You wouldn't. - I got a 200-megawatt pulse cannon on the forward cargo bay that says otherwise.
Как вы ответите на критику ведека Яссим, которая говорит, что приглашая группу ворт на Бэйджор, вы делаете первый шаг к доминионской оккупации?
How do you respond to critics like Vedek Yassim who say that by welcoming a group of Vorta to Bajor you're taking the first step towards Dominion occupation?
Налоговая, которая говорит, что запретит соглашение, чтобы вернуть около 2,5 миллионов неуплаченных налогов.
The IRS, telling us they have a lien on any eventual settlement in order to recover over 2.5 million in unpaid taxes.
Я слышала, что там внезапно появляется страшная женщина которая говорит "ты умрешь ровно через семь дней".
I heard that suddenly there's this scary woman who says "you will die in one week".
... которая говорит "через неделю ты умрешь".
... who says "you will die in one week".
Сосредоточился на той части твоей головы, которая говорит :
You carve a space in your head that says,
Ты как рука, оторвавшаяся от плеча, которая говорит :..
It would be like the hand just sort of breaking away from the arm and saying,
Мне нужна идеальная песня, которая говорит обо мне.
I'm looking for the perfect one that speaks to me.
Смущает только крохотная вспышка интуиции которая говорит, что это может стать чем-то серьезным.
What's disconcerting was getting that little intuitive pang inside that says it could be something serious.
Мне нужна рядом женщина, которая говорит на моём языке, знает наши традиции.
I needed at my side a woman who spoke my language, knew our customs.
Нет, сэр. Я думаю, он говорит о той молодой леди, которая по неизвестным причинам пришла в ваш дом вчера вечером.
I think he's referring to the lady who dropped in on us so mysteriously last night.
Говорит девушка, которая пробивает билеты.
But the girl does while punching tickets.
# Которая не говорит правду #
# That don't prove true #
У девушки, которая мне нравится, есть что-то, о чем она мне не говорит.
The girl I'm stuck on has something she can't tell me.
А ты знаешь историю о парне, который пьет кофе без сахара и говорит обнаженной женщине, которая сидит в ванне :
You know the story of the guy who drinks his coffee without sugar and tells a girl who's naked in the bath :
Мой отец говорит, что женщина, которая изучает Талмуд - демоница.
My father says that a woman who studies Talmud is a demon.
"Если он говорит правду, которая нам поможет, обвинений не будет."
"If he tells the truth and it's only accessory, he won't be charged."
Прекрасная Гвен из Венгрии, которая не говорит по-английски.
I remember. Beautiful Gwen from Hungary who speaks no English.
С той, которая не говорит по-английски?
The one who didn't speak English? Very interesting woman.
Я девушка, которая говорит "хорошо".
I'm a girl who says, "Yes, okay."
Если она раскраснелась, это говорит о волне страсти, которая разбилась о берег, чтобы обнажить всё потаённое и превратить это в пенящееся наслаждение на поверхности.
The pale and dappled skin of the redhead calls for the lust of a wave... crashing to shore... so we may stir up what lies beneath... and bring the foamy delight of love to the surface.
Герцогиня, которая только и говорит о революции.
Tell her what is happening to me.
" Вся местная пресса говорит о том, что я отказался от литературной премии, которая, на мой взгляд, не имеет никакого значения.
" The press talks about the fact that I refused a literary award, in my opinion, of no importance.
"Я - девушка, которая никогда не говорит нет."
- I'm just a girl who can't say no!
Та часть меня, которая виндризи, говорит, что мы причиним тебе вред, если понадобится.
The part of me that is Vindrizi says that we will hurt you if necessary.
Этот молодой человек никогда не видел машину, которая ходит и говорит.
That young man has never seen a machine that walks and talks.
И это говорит женщина, которая издаёт подмышечные звуки, когда я бросаю.
This from a woman who made armpit noises during my last round.
Я обычная девушка, которая пришла к парню и говорит, что любит его.
I'm also just a girl... standing in front of a boy... asking him to love her.
Я знаю, она актриса и может сыграть все, что захочет, но она сказала. Что можно быть знаменитой, но оставаться при этом просто девушкой. Которая пришла к парню и говорит, что любит его.
Um, I mean, I know she's an actress and all that... so she can... deliver a line, but, um, she said she might be as famous as she can be, but also that she was... just a girl... standing in front of a boy... asking him... to love her.
- Та которая по-английски говорит?
- The one who speaks English?
- Та которая не говорит.
- The one who doesn't.
Оскорбление, побег от охранников гостиницы и изящная короткая униформа, которая так откровенно говорит :
Public humiliation, running from hotel security and the nifty outfit telling so many conventioneers :
Так я все сказал, а теперь обращаемся к стене, с надписью "SOS" написанной в спешке, но с обожанием, которая, я предполагаю, говорит сама за себя.
So all that being said, I refer to the wall with its hastily yet adoringly written SOS which, I guess, kind of speaks for itself.
Каждый раз, когда он говорит о западном колониальном империализме, Я всегда хочу напомнить ему, что США это также революционная страна, которая свергла своих колониальных господ.
When he talks about colonial western imperialism I want to remind him the U.S. also threw off its colonial masters.
Леди Лавиния говорит, что женщина, которая выезжает из дома без прислуги не имеет никакого самоуважения.
Lady Lavinia says a woman who travels with no maid has lost her self-respect.
Он звонит сюда и говорит Ларе, которая плачет.
He calls here and tells Lara, who cries.
Слушай, у меня тут имеет место конфликт, потому что... видишь ли, часть меня, которая является твоим близким другом и бывшим партнёром, говорит : " Эй, жизнь слишком коротка.
I've got a conflict here because, see, the part of me that happens to be your close friend and erstwhile paramour says, " Hey, life's too short.
Но тогда другая часть меня, та часть, которая является близким другом Одри и соседкой по комнате говорит : " Знаешь что?
But the part of me that is Audrey's close friend and college roommate says, " You know what?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]