English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Куда это

Куда это translate English

4,819 parallel translation
Куда это ты собрался?
Where the hell do you think you're going?
Не представляю, куда это может завести.
Not really sure where that was even going.
Куда это он собрался?
Where the hell's he going?
Куда это ты собрался?
Where do you think you're going?
- Куда это ты?
- Where you going?
Куда это ты собралась с ним?
Where you going with my computer?
Давай посмотрим куда это нас приведет.
Let's see where this leads us.
Куда это ты, парень?
Where you going, bro?
Куда это он?
Where's he going?
Куда это ты собрался?
Where were you going?
- Куда это вы сбежали?
So, where did you two run off to?
Куда это вы думаете, вы идете?
Where the hell do you think you're going? !
Ты куда это?
Wh... Where are you going?
И посмотрите куда это меня привело.
And look where it's gotten me.
Куда это вы, молодой человек?
Where are you going, young man?
— Куда это ты собралась?
Where do you think you're going?
куда это ты?
Hey, where do you think you're going?
- Куда это он?
- Where's he going?
Дай сходить с тобой на занятия, и посмотрим, куда это нас приведет.
Let me just take one class with you and see where it takes us.
Вряд ли это поможет, но Захир часто медитирует и перемещается в мир Духов, и я знаю, куда именно - в рощу Жай Бао.
It's a long shot, but Zaheer is always meditating into the Spirit World, and I know exactly where Xai Bau's grove.
Басам, откуда нам знать, что это всё не часть плана Тарика — заманить меня чёрт знает куда и... убить.
Bassam, how do you know this isn't part of Tariq's plan, getting me out in the middle of nowhere so he... he can kill me?
Я хочу услышать это от тебя. Куда двигаться?
We could move on from what?
Я же клал это куда-то.
I put it somewhere.
нет, это больше. куда масштабнее.
No, this feels bigger. More universal.
Он говорит, что это добывают там, куда никто не летает.
He says ifs sourced from a place no one will go.
Это куда глубже, чем ты можешь понять.
There's more to this than you can understand.
Возможно, что это приведет нас куда-нибудь.
Study it for patterns.
Это на время, пока не решишь, куда хочешь уехать.
It's just till you figure out where you want to go.
Хотелось бы, чтобы это было из - за того, что Биволо сделал со мной, но, кажется у меня накипело куда больше, чем я думал.
I wish I could say it was all because of whatever Bivolo did to me, but I guess I had more feelings bottled up than I thought.
Так что, куда бы он ни ходил, это было рядом с рестораном.
So, wherever he was going, it was near that restaurant.
Я дам тебе это и адрес, куда ты это пошлешь, когда я уеду.
I'm gonna give you this and an address, and when I'm gone, you send it there.
Это та школа, куда ты и Айрис ходили.
That's the school you and Iris went to.
Это выражение лица "уйдем отсюда куда-нибудь"
Is that a "let's get out of here look"
Куда прикажете отнести багаж этой прекрасной леди, доктор Раш?
Where do you want me to put the beautiful lady's luggage, Dr. Rush?
И что это за место, куда никто не сунется?
Now where's the one place no one bothers to look?
Давай съездим куда-нибудь вдвоём? Мама сможет присмотреть за детьми. Нам это будет полезно.
Let's just go away, the two of us, and my mom can watch the kids for a weekend, and we'll just be together and... and decompress.
Ладно, куда ты должен доставить это?
Okay, where are you supposed to deliver this then?
Единственное, куда он ездил - это в командировки.
Can you prove that?
Это куда более важно, Джон.
This is far more important, John.
Это как вы идете куда-нибудь.
It's like you go somewhere.
Я не знаю, что вызывает его, но всякий раз, когда это случается, то как... это как я иду куда-нибудь, где я был.
I don't know what triggers it, but whenever it happens it's like... it's like I go somewhere where I've been.
У вас должны быть записи о том, куда они поехали, это все, о чем я прошу.
You'd have a record of where they went, and that's all I'm asking for.
Я помню, что это место было куда веселее, когда я был ребёнком.
I honestly remember this place being a lot more fun when I was a kid.
А потом я поняла, что есть только одно место, куда Кубиак не заглянул... это ее тело.
Then I realize there's only one place Kubiak hasn't checked... her body.
Это куда больше, чем мы могли представить.
This is so much more than we could've imagined.
И чтобы узнать это, ты отводишь меня на ужин в субботу куда-то.
So to figure that out, you're taking me to dinner Saturday To someplace nice.
- Куда мы это денем?
- Where are we gonna put this?
Куда всё это приведёт?
Jack : How far are you gonna take this?
Просто дай нам найти это захоронение, и я отвезу тебя куда захочешь.
Just let us find this ship burial and I'll take you wherever you want to go.
Но это не имеет значения, потому что там, куда вы отправитесь, деньги не нужны.
But, uh, that doesn't matter, because where you're going, you don't need money.
А вот то, что ты мне ничего не рассказываешь, несёшься куда-то на мотоцикле посреди ночи - вот это меня пугает.
You not talking to me, and you riding off in the middle of the night--that scares me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]