English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Куда это ведет

Куда это ведет translate English

79 parallel translation
- Куда это ведет?
- Where does that lead?
Куда это ведет?
Where does this lead?
Я хочу узнать, куда это ведет.
I want to see where this goes.
ћы не знаем куда это ведет.
We don't know where it leads.
Скажи мне... куда это ведет?
Tell me... where this leads to.
Куда это ведет?
Where does this go?
И куда это ведет, Бен?
So where does that leave me, Ben?
Он манипулирует способностями, я знаю, куда это ведет.
He's manipulated abilities, I know where that leads.
Куда это ведет?
- Griffin - - Where does this thing go? - We gotta go.
Знаешь, куда это ведет нас, Метти, не так ли?
You know where that leaves us, don't you, Matty?
Давайте-ка посмотрим. Куда это ведет? - Нет, Лис.
Let's see, where does this lead?
Если тебе не нравится, куда это ведет, ты можешь попросить о переназначении.
If you don't like where I'm going with this, you can ask to be reassigned.
Не знаю, может, у тебя хватит на это твердости - идти своей дорогой, независимо оттого, куда она ведет, выдержать боль и страдания, пройти огонь, воду и медные трубы.
If you are, God help you. God pity you. And good luck.
Куда это она тебя так ведет?
- Where you going? - To see your man.
Прими в качестве замечания Я не знаю, куда всё это ведёт.
In observation I don't know where this is headed.
- Может, это куда-нибудь ведет.
- Maybe this leads somewhere.
С тех пор, как мы прибыли в Гамма квадрант, меня не покидает ощущение, что меня влечет куда-то, какой-то инстинкт ведет в это особое место.
Ever since we've come into the Gamma Quadrant... I've had this feeling... of being drawn somewhere pulled by some instinct to a specific place- - the Omarion Nebula.
С тех пор, как мы прибыли в Гамма квадрант, меня не покидает ощущение, что меня влечет куда-то, какой-то инстинкт ведет в это особое место.
Ever since we've come into the Gamma Quadrant... I've had this feeling... of being drawn somewhere to a specific place- - the Omarion Nebula.
... не знаю, куда это идет или куда ведет.
#.. or where it leads
Вот куда ведёт это путь, Дарья.
That's where that trail leads, Daria.
Куда это ведёт?
Where is this taking me?
Это " Ил ведет куда-нибудь.
It'll lead somewhere.
Вы уверены, что это не просто пара пироманьяков ведет вас куда-то?
You sure that's not a couple of little pyromaniacs... you're escorting out there?
Так куда же это ведет?
So where is it going?
Мне надо знать куда это ведёт.
Well, I need to know where this is going.
Что этo вcё куда-то ведёт, и мне нyжно знать это прямо сейчас.
That this is all going somewhere, and I need to know it right now.
Вообще-то я не думаю, что бывает что-либо ниже нашего достоинства если это ведет нас туда, куда наше достоинство идти отказывается.
Well, I don't think there's anything beneath our dignity if it takes us someplace our dignity refuses to go.
Куда ведет нас это заявление?
Where does that statement lead us?
Вы знаете, куда это ведет?
Um, do you know where that goes?
Мы пытаемся определить, куда это нас ведет.
Still trying to find out where that leads us.
- Он куда-то ведёт. Здесь темно. Но кажется это туннель.
It's dark in here but it sounds like it's a tunnel.
Если же я смотрю куда-то в другое место, она воссоздаст уже другой кадр. Как это ни странно, в реальности вселенная ведет себя так же.
Imagine if we could take this and scale it up to power the entire world.
О нём позаботятся до тех пор, пока мы не поймём, куда это всё ведёт.
He'll be in loving arms till we know how this plays out.
Я тебе скажу, куда это всё ведёт.
I'll tell you how it plays out.
- Интересно, куда он ведет? - Может, это выход наружу?
- Maybe it's a way out of here.
Просто хочу понять, куда это все ведет.
I just want to see where this goes.
Чувсвтую, куда это ведёт.
I see where this is going.
А куда, блин, это 14е шоссе ведет-то вообще?
Where the hell does this 14 go, anyway?
Все что нам нужно, это понять куда он ведет.
All we have to do is figure out where it leads.
Ну и куда это разделение нас ведет?
- Well, where does the perpetuation of fragmentation lead us?
Так, куда это ведёт?
So where does that go?
А это дорога еще куда-то ведет?
Does the road lead nowhere else?
Кто-нибудь знает, куда ведёт это тропа?
Anyone know where this leads?
Хорошо, куда это Монтеро ведёт Джесси?
Okay, where the hell is Montero taking Jesse?
Это то, куда ведет последний ключ.
- IT'S WHAT THE LAST CLUE LEADS TO.
Ты знаешь, куда все это ведет, так?
You know where this is going, right?
В любом случае, надеюсь, это ведет куда-то, потому что у нас меньше трех часов.
Either way, hopefully it leads somewhere, because we have less than three hours.
Хорошо, если мы его опознаем, мы поймём, куда это ведёт.
All right, so if we get a match we'll see where it leads.
Вообще-то, это не мой стиль, но я иду туда, куда меня ведет история.
It's not normally my style, but I must go where the story takes me.
Куда нас это ведет?
Which way is this gonna go?
Куда это все ведёт?
Where are we going with this?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]