English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Куда это она

Куда это она translate English

164 parallel translation
Куда это она тебя так ведет?
- Where you going? - To see your man.
Куда это она?
Where's she going?
Куда это она с ним пойдет?
Where would she go with that?
Куда это она?
Where does she go now?
А куда это она с машинкой?
What's the typewriter for?
Куда это она?
- Where is she going?
Куда это она собралась?
What's this leaving business?
Куда это она?
Where is she going? .
Куда это она?
- Where did she go?
- Куда это она?
- Where's she going?
Куда это она?
Where the hell's she goin'?
Куда это она поперлась?
Hey, bonerhead, wake up. Let's follow her.
Куда это она среди ночи?
Where is she going so late at night?
- Куда это она?
- Where is she going?
- Куда это она?
Where is she going?
Куда это она поебашила?
Where the fuck is Jewel goin'?
Куда это она нас приплела?
What did she drag us into?
- Эй, куда это она? - Извините, вы не желаете со мной выпить?
- Would you care to join me for a drink?
Куда это она?
Where is she going?
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
I don't know how she feels about me, and so I'm just kind of- - I'm taking it slow, but at the same time, it's really hard'cause I really want to, you know, see where this is gonna go.
Но она выиграла это время и сбежала в Мемфис, а потом еще невесть куда.
But she played a one-night stand on me and beat it down here... while I was following a chump steer... all the way up to Memphis and back for the last month.
Это тот дом, куда она должна была отнести кольцо?
Is that where she got the ring?
Она говорит это про каждый дом, куда входит.
She says the same thing at every house we go to.
Не знаю, может, у тебя хватит на это твердости - идти своей дорогой, независимо оттого, куда она ведет, выдержать боль и страдания, пройти огонь, воду и медные трубы.
If you are, God help you. God pity you. And good luck.
Так, куда я это засунул? Вот она.
Come on in.
И за что я благодарна фабрике, так это за то, что она всегда помнила обо мне и помогала, когда мне нужно было ненадолго съездить куда-нибудь или что-то ещё.
And that's what I'm thankful to the plant for, that they always remember about me when there's a day trip or anything.
Куда, это она?
Where's she off to?
Это странно. Куда она делась?
That`s surprising, where`d it go?
Это - коммуна, куда она едет.
It's a commune where she's going.
Сейчас дверь Миуны открыта. Вы знаете, куда она вас приведет. Она - это преграда.
The Mouna is a door that leads who knows where, a wall that must be knocked down.
Куда бы она ни была направлена, это все равно замечательно.
Misdirected though it might be, it is still a passion.
Это демонстрация того, куда бы Америка ни шла, она устраивает большое представление из всего.
"This is a main show in the sense that wherever America goes, " they make a big show on everything.
Уверен, она скажет нам, что получим, куда нам надо пойти и взять это.
I'm sure it tells us what we'll get and where to pick it up.
- Куда она всё это тащит?
- Why is she bringing groceries?
Кес может сказать вам, куда идти, но теперь, когда она свободна, мы с ней улетаем из этой системы.
Kes can tell you where to go, but, now that she's free, we're leaving this system together.
Разве это не наш долг следовать за истиной, куда бы она не привела?
Should we not follow that search wherever it takes us?
Сняли кадры однажды утром, до того, как она пропала, Если ты знаешь, куда она собирается, это легко устроить.
Grabbing a shot one morning before she goes missing, if you know where she's gonna be, is easily arranged.
Не могу дождаться, когда смогу указать этой жирной корове куда она может засунуть свой график.
I can't wait to tell that bean-counting fathead where she can put her time sheet.
Сколько этой штуке нужно, чтобы долететь туда, куда она направляется?
How long will this thing take to get to wherever it's goin'?
- Куда она должна пойти, и сколько времени это займет?
Where would she have to go and how long would it take?
И с этой мыслью она рванет от тебя куда глаза глядят.
It's the thought behind it that'll send her running for the hills.
Простите, вам туда нельзя! Куда это вы? Куда она направилась?
You can't go up there!
"О, куда это он показывает?" Она посмотрит на палец.
"Ooh, what's he looking at?" He'll look at your finger.
Она сказала мне, что это место, куда Вы приходите когда должны подумать.
She told me this is where you come when you need to think.
Это она, куда выгрузили первый европейцы.
It she where Europeans have unloaded the first.
Она должна так выражаться. Это же вот куда она едет.
That's where she's going...
Вполне очевидно, что как подозреваемый номер один, она бы не стала рисковать и держать ее в своем доме, так что, как только она возвращается – куда она это прячет?
Fairly obviously, as the number one suspect, she's not going to risk keeping it in her house, so the minute she gets back, where does she hide it?
Она хотела, чтобы я почувствовал, каково это когда не знаешь, куда бежать и что делать.
She wanted me to feel this... what it's like to have nowhere to go... nowhere to turn.
Это до сих пор не говорит нам, куда она направляется.
It still doesn't tell us where she's going.
Куда она приведёт, если я всё это вижу?
where it'll lead me to?
Это направление ветра Держи туда, куда она указывает.
I want you to steer it into the wind, where the arrow is pointing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]