English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Куда это нас приведет

Куда это нас приведет translate English

66 parallel translation
- Куда это нас приведет?
- Where can that lead?
Но если мы свернем себе шеи, куда это нас приведет?
But if we break our necks, where will that get us?
Посмотрим, куда это нас приведет.
Let's find out where it takes us.
- Смотрели, куда это нас приведет.
- Guess where it led us.
Куда это нас приведет?
Where will this take us?
- И куда это нас приведет?
- Where does that leave us?
Куда это нас приведет?
Where are we heading?
Давай по крайней мере сядем в машину и посмотрим куда это нас приведет.
Let's at least get in the car and see where this takes us.
Ладно, мы уедем на юг, заказываем большую бадью ромового пунша и увидим куда это нас приведет.
Well, we steam on down there, order us a big pitcher of rum punch and just see where it takes us.
И куда это нас приведет, в Нарнию?
And that'll take us where, Narnia?
Просто сядем в ближайший поезд и посмотрим, куда это нас приведет.
Let's just jump on this train, and see where it takes us.
Почему бы нам просто не спустить все на тормоза, и посмотреть, куда это нас приведет?
But why don't we just take the emergency brake off and see where this thing goes.
Дэррил, знаешь, я был бы рад записать несколько твоих историй, пусть магнитофон просто крутится 6 или 8 или 10 часов, и мы посмотрим, куда это нас приведет.
Darryl, you know, I would love to just record some of your stories, just let the tape roll for six or eight or ten hours, and just see what we get.
Ну так скажи мне, куда это нас приведет?
So tell me, where does this lead us?
Куда это нас приведет?
Where does it get us?
И куда это нас приведет?
Where does that leave us then?
Я открою бутылку скотча, и посмотрим, куда это нас приведет.
I'll crack open the scotch, and let's see where this thing goes.
Давай посмотрим куда это нас приведет.
Let's see where this leads us.
Дай сходить с тобой на занятия, и посмотрим, куда это нас приведет.
Let me just take one class with you and see where it takes us.
Странным как "куда это нас приведет"?
Like, "where is this going" weird?
В этом что-то есть, Касл, поэтому мы пойдем по следу и посмотрим, куда это нас приведет.
There's something there, Castle, so we'll just follow it and see where it leads.
Это означает, что мы на верном пути. Посмотрим, куда он нас приведёт.
It shows we're on the right track.
Вы понимаете, куда нас это приведет?
You realise where that will take us?
Это не куда нас не приведет.
This isn't getting us anywhere.
Гарри, понятия не имею, куда это нас приведёт, но у меня ясное ощущение, что это будет место и удивительное, и странное.
Harry, I have no idea where this will lead us. But I have a definite feeling it will be a place both wonderful and strange.
Вот план : мы входим, я начинаю сильно всех бить, посмотрим, куда нас это приведет.
We go in, I hit people hard in the face. See where it takes us.
С места : "Здравствуйте. Давайте обсудим прослушанное и посмотрим, куда это нас приведёт". Заводим разговор.
I said, "We'll talk about what you just listened to and see where the topic takes us." We start talking.
Не думаю, что это нас куда-то приведет
I don't think this is getting us anywhere.
Честно, я не знаю, куда это нас приведёт.
I honestly don't know where this is going.
Я думаю у нас есть возможность начать новый этап наших отношений, иии, посмотреть куда нас это приведет, хорошо?
I think that we have an opportunity here to start a new and--and develop our relationship, and--and, see where it leads us, okay?
"Мы знаем куда это нас приведёт."
"We're seeing where things are going."
Давайте посмотрим, куда нас приведет это доверие.
Let's see where trust gets us.
Мне хотелось нанять слуг быстро и за хорошую цену, и я не задумывалась, куда нас это приведет.
I wanted instant staff at an ideal price, and never once stopped to think where that might lead us.
И это то, что лучше для него? И это то, куда ваша преданность лучших друзей приведет нас?
lying..... about how you came to be a witness in this trial?
Посмотрим, куда нас это приведет.
Let's see what we get.
И это то, куда ваша преданность лучших друзей приведет нас?
Is that where your best buddy loyalty should get us?
и посмотреть, куда нас это приведёт.
and see where life takes us.
Посмотрим, куда нас это приведет.
We'll see where that takes us.
Давайте отправимся в это новое путешествие вместе и посмотрим, куда нас это приведёт.
Let's embark on a new journey together and see where it takes us.
Может это приведет нас куда-нибудь.
Maybe that'll get us somewhere.
Мы общаемся каждый день, и я не знаю, куда это нас приведёт
We're supposed to just be casual, but we talk to each other every day. And I just... I don't know where this is going.
Давай просто посмотрим, куда нас это приведет.
How about we just... See where the moment takes us?
Просто посмотрим, куда это приведет нас.
Just watch where it gets us.
Посмотрим куда это нас приведёт.
Let's see how it goes.
Если мы не можем доверять полиции, куда нас это приведет?
If we can't trust the police, where does that leave us?
Тогда посмотрим, куда нас это приведет.
Then let's see where this leads.
Что ж, посмотрим, куда это нас приведёт.
Let's see where that goes.
Возможно, что это приведет нас куда-нибудь.
Study it for patterns.
И куда нас это приведет?
Where does it lead to?
И мы просто посмотрим, куда нас это приведет.
And we just see where that leads us instead, huh?
Куда это, по-твоему, нас приведёт?
Where do you think this is taking us?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]