English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Меч

Меч translate English

3,665 parallel translation
Что ж, ей стоило подумать об этом до того, как она заставила меня волшебным образом собрать самурайский меч.
Well, she should've thought of that before she had me magically rebuild a samurai sword.
- [Хрюканье, стоны ] - [ Меч гремящий]
- [grunting, groaning ] - [ sword clattering]
У неё типа меч и всё такое.
She's got, like, a sword and everything!
Я заполучу меч Сиф.
I will retrieve Sif's sword.
Верни мне мой меч, Лорелей.
Hand me my sword, Lorelei.
Мне ещё нужен второй сбалансированный меч, чтобы встретиться с герцогом Альфонсо.
I still need a second well-balanced sword should I face Duke Alfonso again.
Меч Османа Гази.
The Sword of Osman Gazi.
В Константинополе они обманывают своих людей, с гордостью демонстрируя во дворце поддельный меч.
In Constantinople, they mislead their people by proudly displaying a counterfeit sword in their palace.
- Это меч Сарду?
Is it sardu's?
♪ Чтобы мой любимый мог купить меч,
♪ To buy my love a sword of steel ♪
Я пришел принести не мир, а меч, ибо я пришел настроить сына против отца, а дочь - против матери. "
I did not come to bring peace but a sword, for I came to set a man against his father and a daughter against her mother. "
А где... меч сейчас?
W... where is it... your sword?
Когда я убил его, меч... просто исчез.
After I killed it, the hilt... it... disappeared.
Когда ты использовал меч, чтобы одолеть страх, твой храбрость перешла в него.
When you used the hilt of your sword to vanquish your fears, your courage transferred into it.
Тогда почему меч исчез?
Then why'd it disappear?
Когда ты использовал меч, чтобы одолеть страх...
When you used the hilt of your sword to vanquish your fears...
Почему у него меч?
Why does he have a sword?
- Меч Сарду, мастер будет рад вернуть его.
Sardu's sword. The Master will be pleased to get ii back.
Ты украл фамильный меч.
You stole the family sword.
Это не простой меч, лейтенант.
It is no mere sword, Lieutenant.
"Меч Еноха."
"Enoch's Sword."
Это может быть настоящий меч?
Could it be a literal sword?
Ему был дарован меч, способный убить любое сещуство на земле.
He was given a sword with the power to kill any being on Earth.
Меч может убить Молоха.
The sword can kill Moloch.
О том, что меч Мафусаила здесь... В Новом Свете.
That the Sword of Methuselah is here... in the New World.
Он ищет меч Мафусаила.
He seeks the Sword of Methuselah.
Ты последуешь за ними, и если они найдут место, ты заберешь меч, опередив их.
You will follow them, and if they discover its resting place, you will retrieve it before they do.
Меч должен быть где-то рядом.
Sword's got to be here somewhere.
Нет, если он заберет меч.
Not if he takes the sword first.
У нас есть день форы, чтобы найти меч.
We got a day's head start to find that sword.
А теперь он тоже ищет меч.
And now he, too, is on the quest for the sword.
Авраам забрал подсказку, которая нам нужна, чтобы найти меч.
Abraham took the clue we needed to find the sword.
А пока мы найдем волшебный меч, чтобы убить Всадника, когда он придет за нами, который мы потом используем, чтобы отановить Молоха.
Meanwhile, we find a magic sword to kill the Horseman when he comes after us, which then we use to stop Moloch's rise.
Ищи меч.
You find the sword.
Меч!
The sword!
Где меч?
Now, where is the sword?
Я не вижу меч, потому что не знаю себя.
I cannot see the sword because I do not know myself.
Давай найдем этот чертов меч.
Let's find this damn sword.
О, мой меч!
Oh, my sword!
— Меч Османа Гази.
The Sword of Osman Gazi.
Тот, где ты... достаешь меч и убиваешь всех.
The thing where you... you just go all berserker with a sword, you know, and you kill everybody.
Я пришел, чтобы принести меч, но не мир. "
I did not come to bring peace but a sword. "
Может кто-нибудь из вас бросить меч?
Can either of you throw a blade?
Меч Османа.
The Sword of Osman.
Этот человек был одним из двух, кто пришел, преподнеся меч Османа, как доказательство вашей поддержки.
This man was one of two who came bearing the Sword of Osman as proof of your endorsement.
Если меч действительно отсутствует, то вы пришли сюда не только как неверные, Вы пришли сюда как воры.
If the sword is indeed missing, then you come here not only as infidels, you come here as thieves.
Меч Османа пропал, Святой Отец.
The Sword of Osman is gone, Holy Father.
От кого вы получили этот меч?
From whom did you acquire the sword?
Опусти меч, или я превращу вас в букашек.
Drop the sword, or I'll turn you all into bugs.
ээ, крупнокалиберный пистолет, меч-тростинка крупнокалиберный пистолет-тростинка, крупнокалиберный меч-пистолет..
Uh, derringer, sword cane, derringer cane, sword derringer.
Кстати, я советовала ему не надевать меч на этой фотографии.
Yeah. For the record, I advised against wearing a sword in that picture.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]