English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сделать кое

Сделать кое translate English

2,145 parallel translation
Тебе все равно придется сделать кое-что для нас.
You're still gonna have to do one more thing for us.
- Ты можешь расчитывать на меня. - Ты можешь сделать кое-что уже сейчас.
You can count on it. - Well, there is something you can do for me right away.
Прости, мне надо сделать кое-какую бумажную работу.
I'm sorry. I have a bit of paperwork to do.
Лили, я должна попросить тебя сделать кое-что опасное.
Lily, I'm going to ask you to do something dangerous.
Нужно сделать кое-что, прежде чем я приземлюсь.
There's some things I need done before I land.
Мне надо было сделать кое-какие дела для Кагами!
I had some business to do for Kagame!
Он попросил меня сделать кое-что для его матери...
He asked me to make arrangements for his mother...
Сделать кое-что для него.
Make arrangements for him.
Я просил кое-кого сделать кое-что.
I asked somebody to do something.
Для начала, ты должен сделать кое-что для меня, ладно?
First you're gonna have to do something for me, okay?
Так, ребята, хочу вас попросить сделать кое-что важное.
OK, guys, there's something very important that I need you to do.
То есть, если это затянется, то мне нужно сделать кое-какие распоряжения.
I mean, if it goes longer, I'll need to make some arrangements.
Мне нужно сделать кое что.
There's something I got to do.
Прежде чем ты уйдешь, можешь сделать кое-что для меня?
Before you go, can you do something for me?
Я просто пообещала своей бабушке сделать кое-что.
It's just something I promised to do for my grandmother.
Кажется, я должен взять свой блокнот, сделать кое-какие записи.
Guess I should get my book, take some notes.
Тогда ты должен сделать кое-что для меня.
All right, then you should do something for me.
Кое-что забыла сделать, и получила нагоняй.
I forgot to do something, and they were giving me grief about it.
Но потом я понял, есть кое что, что ты можешь сделать для меня.
But then I realized there is something you can do for me.
Мне нужно кое-что сделать.
I have to go do something.
Можешь для меня кое-что сделать?
Can you do me a favor?
ћне просто.. нужно.. кое что сделать.
Uh, I just, uh, I got something I got to do.
Я надеюсь вы позволите мне говорить "мы"... можем с этим кое-что сделать и помочь друг другу заработать.
I hope you'll allow me to say "we"... can do something about that and help each other in the bargain.
Есть кое-что, что тебе надо сделать.
This is something you need to do.
Джону и мне нужно кое-что сделать в другой комнате.
John and I have some things to do in the other room.
- Ты можешь кое-что сделать для мамочки?
- Can you do something for mommy?
Шелдон Купер, нам нужно кое-что выяснить и я собираюсь сделать это перед всеми твоими друзьями.
Sheldon Cooper, I've got a bone to pick with you, and I'm about to do it in front of all your friends.
Я кое-что должен сделать.
- I just gotta do one thing.
Я хочу кое-что сделать, прежде чем мы поедем.
I wanna do one thing before we go.
Я кое-что должен сделать.
I have things that I have to do.
Мне надо только кое-что сделать.
There's just one thing I have to take care of.
Им надо кое-что сделать, чтобы его стабилизировать.
They got to do a thing to reverse it.
Я смогу кое-что сделать.
There's something I can do.
Мы должны кое-что сделать.
Something we need to do.
Он сказал, что собирается кое-что сделать, чтобы наладить отношения с Вестис.
He said he was gonna do something to get back in good with the Westies.
Извини, если кое-что взвалится и на твои плечи, но я буду иногда тебя просить сделать что-то для меня, потому что мне понадобится твоя помощь.
Sorry some of this stuff is gonna fall on you, but I'm gonna keep asking you to do some of these things for me because I'm gonna need your help.
Но есть кое-что, что даже король бабников вроде тебя никогда не сможет сделать, и если ты когда-нибудь сможешь это сделать, это будет стоить 500 очков.
But there's one thing even a master ladies'man like you could never do, and if you could ever do it, it would be worth 500 points.
Но было кое-что, что я должен был сделать.
But there was something I had to do.
Мне всё равно нужно кое-что ещё сделать сейчас, так что давай.
There's something I gotta go do right now anyway, so you go ahead.
Сначала мне нужно кое-что сделать.
There's something I have to do, first.
Да, но мне нужно кое-что сделать.
Yeah, well, I got an errand to run.
Доктор Беккер заставил нас кое-что сделать, и на какое-то время это сработало.
There was one thing Dr. Becker made us do that worked for a little bit.
Но тогда есть кое - что что я хочу тебе сделать.
But there's something I want to do to you, then.
Есть кое-что, о чем мы говорили и хотели сделать, а так и не сделали.
That there is something that we talked about doing and never did.
Есть кое-что, что я ещё могу сделать до своей ссылки.
There's something I can do before I'm exiled.
Но ты надеялся кое-что сделать, если бы не вошел Альфред.
But you were hoping to do something if Alfred hadn't come in.
Ам, мне там надо пойти уладить кое-что со своей женой, но, я просто хотел спросить, прежде, чем я уйду, могу я сделать фотографию будто вы бросаете моего сына в кольцо?
Um, and I actually have to go patch things up with my wife, but I was wondering if, before I go, I could get a photograph of you pretending to dunk my son?
Есть кое-что, что мне нужно сделать.
This is something I have to do.
Давай-ка я покажу тебе еще кое-что, что можно здесь сделать.
Let me show you something else this can do here.
Когда мне кажется, что я сделала всё возможное... есть кое-что ещё, что я могу сделать.
Just when I think I've done everything... there's always one more thing I can do.
Держись, я кое-что пытаюсь сделать.
Hang on, I'm trying a thing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]