English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мы пришли с миром

Мы пришли с миром translate English

89 parallel translation
Мы пришли с миром, сэр Седрик.
We come in peace, Sir Cedric.
Мы пришли с миром, уверяю вас.
We come in peace, I assure you.
Мы пришли с миром.
We come in peace.
Мы пришли с миром. С миром?
Who are you, we come in peace
Раз уж вы знаете, кто мы, вы должны знать и то, что мы пришли с миром.
Since you already know who we are, you must also know that we come in peace.
Мы пришли с миром. Это вы убиваете наших людей.
We're here on a peaceful mission.
Мы послы, мы пришли с миром.
We are ambassadors and came in peace
- Двое. Мы пришли с миром.
In friendship.
Мы пришли с миром, повторяю, мы пришли с миром.
We are not hostile, repeat, not hostile.
Тише, тише, мы пришли с миром.
Ease up, ease up. We come in peace.
Эти слова означают, что мы пришли с миром!
It means "We come in peace". Shinouhee Uhuurah!
Мы пришли с миром,... и надеемся с ним и уйти.
We came here in peace, we expect to go in one... piece.
Это означает "Рады встретить друзей". Он говорит, что мы пришли с миром.
It means "Friends well met." He's saying we come in peace.
Эй, все в порядке, народ, мы пришли с миром.
Hey! It's alright folks, we come in peace.
Мы пришли с миром и принесли дары.
We come in peace. We bring you great gifts.
"Скажи ему, что мы пришли с миром."
"Tell the man that we come in friendship."
"Мы пришли с миром от имени всего человечества."
"We came in peace for all mankind."
Я хотел лично уверить вас, что мы пришли с миром, и кроме дружбы нам больше ничего не надо.
I wanted to give you my personal assurance that we come in peace, seeking nothing more than friendship.
Мы пришли с миром... пока что.
We come in peace... for now.
мы пришли с миром.
we come in peace.
Мы пришли с миром.
We comin pce.
Мы пришли с миром
We are here to make peace.
Мы пришли с миром.
We are for peace.
Мы пришли с миром!
We came here to make peace!
Альварез, он прав. Мы пришли с миром.
Alvarez, he's right, we come in peace.
Мы пришли с миром и по делу.
We come in peace and with a purpose.
Мы пришли с миром.
We are of peace.
Мы пришли с миром...
We come in...
Мы пришли с миром!
Just calm down! Aah!
Мы пришли с миром!
We come in peace.
Мы пришли с миром, и вы приняли нас.
We came in peace, and you welcomed us.
- Мы пришли с миром!
We come in peace!
Мы пришли с миром от всех людей Земли.
Who the hell do you think you are?
Мы пришли с миром от всех людей Земли.
We came in peace for all the peoples of the Earth.
Мы пришли с миром.
We come as friends.
Значит, когда вотаны говорили "мы пришли с миром"...
So when the Votans were saying, "we come in peace"...
Мы пришли с миром, серьезно.
We come in peace, seriously.
Мы пришли с миром. Вы меня понимаете?
Our intentions are peaceful.
Чему мы очень рады, ведь мы сами пришли с миром.
For which we are grateful, for we are men of peace ourselves.
Если бы вы пришли сюда с миром, мы бы сделали все от нас зависящее, чтобы помочь вам, но...
Had you come here in peace we would have done our utmost to assist you, but...
Они пришли с миром, как мы и договаривались.
They came in peace, as had been arranged.
"Мы пришли к вам с миром".
"We come in friendship."
- Мы пришли с миром.
- We are on a peaceful mission.
Мы пришли к вам с миром и доброй волей.
We have come to visit you in peace, and with goodwill.
- Мы пришли с миром.
- We come in peace. - Come on.
Мы пришли с миром.
We're here to help, okay?
Мы пришли к вам с миром.
We come to you in peace.
Мы пришли сюда с миром.
We came here in peace.
Мы пришли с миром, чтобы извиниться.
We didn't come to fight, we just came to apologize.
Мы пришли... с миром.
We come... In peace.
Знаете что, мы пришли сюда с миром.
You know, we came here in trust.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]