Надо отметить translate English
138 parallel translation
Полагаю, это надо отметить.
I think the occasion calls for a celebration.
Значит надо отметить.
Come on, we gotta celebrate.
- Это надо отметить.
- And tonight we celebrate.
- Это надо отметить.
- Say, that's something to drink to.
Это надо отметить.
- Here, boys. This calls for a real celebration.
Это надо отметить.
This calls for a celebraton.
Что ж, я думаю, это надо отметить.
I think this calls for a celebration!
- Это событие надо отметить. Ещё вина!
This occasion must be drowned.
Купи на эти деньги сакэ : надо отметить нашу победу.
Use the money to buy sake to celebrate our victory.
Это надо отметить.
It calls for a celebration.
Надо отметить, он неплохо выглядел.
I'll have to admit, he was a good-looking guy.
Надо отметить знакомство.
We ought to celebrate our meeting.
Это надо отметить!
This calls for a celebration.
- Это надо отметить!
- That calls for a celebration!
Надо отметить, сэр Малькольм, берег выглядит ужасающе опасным.
I must say, Sir Malcolm, the coast does look frightfully dangerous.
Надо отметить это дело.
Well, let's go somewhere we can appreciate this.
Это надо отметить.
This calls for a celebration.
Франсуа, это надо отметить!
That's a nice surprise. This will be a happy memory.
Я думаю, нам надо отметить.
I think we're all in a mood to celebrate.
- Мама говорит, надо отметить.
Ma's saying we all have to go celebrate.
это надо отметить...
We have to celebrate.
Надо отметить, что препарат что препарат разработали совместно, а не в конкуренции, с больницей Чикаго что, мы надеемся, станет примером для нечестной извините, честной... ... совместной работы академической медицины и фармацевтической индустрии...
It is also noteworthy that this drug that this drug was developed... not competition with Chicago Memorial Hospital in what we hope will be the model for a continued dishonest... honest open joint venture between academic medicine and the pharmaceutical industry...
Это надо отметить.
How about some quesadillas?
Надо отметить, что правильно будет "Начнем, Макдуф..."
It's'lay on, Macduff'actually. But I hadn't the heart to correct him.
- Это надо отметить.
Let's celebrate.
Ах да, нам надо отметить.
Oh yes, the celebration.
"Мы знакомы 4 года, надо отметить годовщину".
"We've known each other 4 years we must celebrate."
я думаю, это надо отметить.
I think... I think this deserves a conclusion.
Надо отметить получку Джеки.
Jackie deserves a celebration.
Правда, это надо отметить.
Really, this calls for celebration.
Надо отметить!
We've got to celebrate.
Это надо отметить.
I'd say that's earned him a drink.
Это надо отметить вместе!
This calls for a celebration together!
Это надо отметить. По магазинам?
Let's celebrate and go shopping.
Но надо отметить, газон у него отменный.
That being said, I do love what he's done with that lawn.
Это надо отметить.
Let's celebrate that.
Просто надо отметить подтверждение.
Here, we need validation
Надо отметить нашу встречу шампанским.
I think it's time to celebrate with some champagne.
Это надо отметить.
We should celebrate.
Надо отметить щедрость Карлы.
- You wanna make a point about Karla's generosity in your speech?
Надо бы отметить это на карте.
Well, that should put us about here.
Это надо отметить.
Let's celebrate!
Это надо отметить.
That's worth celebrating!
Мне надо их отметить
I need to stamp them.
- Надо это отметить.
- Let's celebrate.
Супер! Надо это отметить! Пошли на коньках кататься?
Let's go roller skating!
- ага по правде говоря, я думаю, надо это отметить ладно как насчет "Макдональдс"?
- Yeah. As a matter of fact, I think we should celebrate. Okay.
Кстати. надо это отметить.
You must come to party tonight.
Надо же было отметить?
We had to celebrate, right?
Пишите нам, если хотите отметить что-нибудь весьма интересное, только не надо нам указывать, что "бобра" могут принять за эвфемизм.
( Further applause ) Well that's all from Alan, Bill, Anneka, Sean and me for this week.
- Нам надо это отметить.
- We need to celebrate : - Okay :
отметить 17
надо же 2559
надо мной 51
надо попробовать 81
надо было сказать 89
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо же 2559
надо мной 51
надо попробовать 81
надо было сказать 89
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо идти 568
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надо узнать 108
надо думать 117
надо полагать 175
надо бежать отсюда 16
надо бежать 245
надо уходить 352
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надо узнать 108
надо думать 117
надо полагать 175
надо бежать отсюда 16
надо бежать 245
надо уходить 352
надо спешить 120
надо признать 163
надо проверить 108
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63
надо убедиться 85
надо убираться отсюда 118
надо торопиться 77
надо было догадаться 45
надо признать 163
надо проверить 108
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63
надо убедиться 85
надо убираться отсюда 118
надо торопиться 77
надо было догадаться 45