English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Наш дом

Наш дом translate English

2,548 parallel translation
Во-первых, это наш дом, ясно?
First of all, this isourplace, okay?
Моё сердце разорвётся, если ты покинешь наш дом.
It would sadden heart, to see you turned from our house.
Наш дом вообще стоит по уровню?
Are we sure the house is level?
Вломился в наш дом и убил его.
Broke into our house and killed him.
Наш дом не для детей
Our house is not kid-friendly.
Она разрушит всё, что мы построили и отберёт наш дом.
It would destroy all we built, take away our home.
Потому что, мне кажется, что наш дом только что стал местом преступления.
Because I believe our home has just become a crime scene.
Эй, кстати, кто передвинул наш дом?
Hey, by the way, who moved our house?
Но теперь наш дом здесь.
- But this is our home now.
Наконец-то люди будут замечать наш дом по правильному поводу.
Finally, people will be pointing at our house for all the right reasons.
Наш дом забит пятью тысячами бесполезных кукурузных печей.
So we're stuck with 5,000 of these worthless corn-ballers?
Добро пожаловать в наш дом.
Welcome to our home.
Добро пожаловать в наш дом, Чармис.
Welcome to our home, Charmese.
- Вы ворвались в наш дом.
- You burst into our home.
Чачи будет красить наш дом!
Chachi's gonna paint our house!
Я пустил этих людей в наш дом.
I let those people in our home.
Мой отец никогда и ни за что не позволил бы переехать женщине в наш дом без одобрения дочерей.
My father would never, ever, ever let a woman move into our house without his daughter's permission.
И даже несмотря на то что она ненавидела тебя досмерти, она оставила наш дом тебе? Дом никогда не был вашим.
And even though she hated your guts, she left our house to you?
Патрик хочет украсть наш дом? Он посредник. Собирается изменить его.
Patrick wants to steal our house?
Извини, как долго ты показываешь наш дом?
Sorry, how long have you been showing the house?
"Наш дом - твой дом" на испанском.
"Our house is your house" en español.
Если вы не хотите Сражаться с нами плечом к плечу как союзники это ваше право, но это наш дом, и мы будем бороться за него так, как считаем нужным.
If you don't want to stand shoulder-to-shoulder with us as allies, that's your privilege, but this is our home, and we will fight for it as we see fit.
Он, наверное, может увидеть оттуда наш дом.
I bet he can see our house from up there.
"Наш дом отныне - штаб-квартира нашего мятежа."
'Our London house is now the secret headquarters of our rebellion.
Эй, я вижу отсюда наш дом.
Hey! I can see our house from here.
Но наш дом-это не только четыре стены.
But our home is more than those four walls.
Это наш дом вдали от дома.
It's our home away from home.
Как моя жена, когда наш дом обрушился на нее.
Just like my wife... When our house collapsed on top of her.
Для нас это не просто школа, это наш дом.
It's not just a school to us, it's our home.
Она сожгла дотла наш дом.
She burned our house down.
Это наш дом, твой и мой.
It's our house, yours and mine.
А почему он приходил в наш дом?
Why did he come to the house?
Мне не нравится, когда чужие люди приходят в наш дом.
I don't like people coming to the house.
Наш дом продан, и разговор закончен.
Our house closed, and so did our conversations.
Эли был моим защитником, пока я не сожгла наш дом.
Eli was my protector till I burnt down our house.
Вчера я был расстроена, потому что вы привели незнакомого человека в наш дом, не спросив.
Yesterday I was upset because you brought a stranger into our shared living space without asking.
Джоанна вернулась в наш дом, после того как потеряла твои деньги, и провалила полиграф.
Joanna back into our house after she lost your money and failed that polygraph.
Я понимаю, ты не можешь быть со мной постоянно но ты будешь здесь довольно часто, и это будет наш дом
Well, I know you won't be here seven nights a week, but you'll be here a lot, and we're making a home.
Это наш... дом.
This is our... home.
где будет жить пушистый друг придут радость и восторг в наш уютный, общий дом что случится может тут?
♪ with such joy and elation ♪ ♪ all throughout our congregation ♪ ♪ what could possibly go wrong?
Но мы можем поговорить об этом когда вернемся обратно в наш общий дом который мы видимо делим
But we can talk about it when we get back to our shared home, which we apparently share.
Песня, которую я написал, окупила наш первый дом.
A song I wrote bought our first house.
Я не стыжусь того, как сильно я хотела того, чтобы Белый дом был наш.
I am unashamed of how much I wanted the White House for us.
Наш родной дом. Место, где находится узел времени — Земля.
The Earth, our home... and also the last Node of Time.
Наш родной дом. Наша Земля-матушка,
Our Home, our Mother...
Он купил наш дом, не сказав мне.
He bought our house without telling me.
Так что этот дом - наш!
So that This is our house.
Добро пожаловать всем в наш счастливый дом.
Ahem. Welcome one and all to our happy home.
И только после этого он мне сказал, что он продал наш второй дом.
Only after which he told me that he sold our second home.
Мы согласились продать дом, начать заново, сохранить наш брак.
As nuts as my wife could be... the fact is...
Это наш личный дом на пляже.
That is our own private cabana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]