English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не дом

Не дом translate English

7,678 parallel translation
Это не дом отца.
Violence in your father's house?
Не дом, а наказание!
This place is such a pain!
Может, это всё ещё и мой особняк, но... это уже не дом.
Um, it may be a house, but... it's no home, not anymore.
- Это не дом.
- This isn't a home.
Не могу я вручить петицию в Белый Дом в первый же день.
I can't petition the White House on my first day of the job.
Из-за этого женщины вашего возраста идут в бар посреди ночи, верно? – Видите ли, я часто занимаюсь разводами, и вы должны знать, что женщина может получить дом, имущество, детей, но это не значит, что она победила. – Верно.
That's what normally sends women your age to a bar in the middle of the night, yeah?
Женщина может получить дом имущество, детей, но это не значит, что она победила.
A woman might get the house, the assets, the children, but that doesn't mean that she's won.
Работа, дом, да всё вокруг уже не то, что прежде. А ты всё должен оставаться с тем, кого выбрал десять лет назад.
Your work, your house and everything alters, you're expected to stick with just this one person.
Я не знала, что ты так быстро продашь дом.
I don't know how fast you're moving on the house.
Может, надо найти дом, где не нужны билеты на парковку.
Well, maybe I should just get a house that doesn't get parking tickets.
Аббудин не твой дом, как и Бурунди, и остальные страны, которые ты так спешишь защищать.
This is not your country, but neither is Burundi or half the countries you run off to protect.
Нет-нет, я не хочу в высотный дом.
No, no, no, I don't want to be in the sky.
Джош, ты сказал, что мы идём в стейк-хаус, а не в дом ошибки Бога. ( Игра слов )
Josh, you said we're going to a steak house, not God's mistake house.
Дом ещё не взорвался только потому, что газа слишком много, чтобы загореться.
The only reason why this place hasn't exploded yet is the gas is too rich to burn.
Отис перекрыл газ, и вентиляция - единственное, почему не взорвался весь дом.
Otis shutting off the gas and us venting is the only reason this whole house didn't explode.
Секс-машина пришел в мой дом и чуть не убил их обоих.
Sex Machine came to my house and almost killed them both.
Кроме того, дом находится в лимбо, пока полиция не опечатала его.
And besides, the whole place is in limbo until the state claims it.
Она не может продать свой дом, потому что дом Уэнделла как маленькая Калькутта.
She can't sell her house because Wendell's place is like Little Calcutta.
Она живёт с семьёй, у которой свой дом, так что не получится просто собрать им все вещи и найти дешёвое место для жизни где-нибудь в Палмдейле
She lives with a family member who owns their house, so it's not like packing up an apartment in the middle of the night and finding them some cheap place to live in Palmdale.
Ваш клиент устроил кибер-преследование жертвы, наблюдая её, делающую бог знает что, выяснил все её привычки, пришёл к ней в дом,
Your client cyber stalked the victim, watched her doing God knows what, figured out all her routines, went to her house,
Ты упустишь дом, Коди, если не...
You're gonna lose it, Cody, if you don't...
Ты даже не говорила, что ищешь дом.
You didn't even tell me you were looking at it.
Они крайне редко рискуют в реальном мире, поэтому крайне маловероятно, что наш хакер вломился в дом Скотта Бэррета.
They rarely risk exposure in the real world, so it's highly unlikely that our hacker would enter the Barrett home.
Я не могу дождаться, когда увижу ее дом Прикоснусь к стенам, в которых она работала...
I cannot wait to see her house, to actually touch the walls where she worked...
Ну, контейнер, который он арендовал, был слишком мал, и мы не смогли вернуть всё это в его дом, потому что Патрис думает, что всё это пойдёт на благотворительность
Well, the... the unit he rented was way too small, and we couldn't take it back to his house, because Patrice thinks it's all going to Goodwill.
Я не знаю, почему вы пытаетесь запугать нас, но вы не войдёте в наш дом ну, если вы до сих пор затрудняетесь с ответом, что вы скажете насчёт небольшой игры?
I don't know why you guys are trying to intimidate us, but you are not coming into our house. Well, since you're still on the fence about it, what do you say we play a little game?
Я куплю дом в Куинсе, И мне не нужна твоя помощь.
I'm gonna buy the house in Queens, and we do not need your help.
Кто знает, может, дом даже не продастся.
Who knows? The house may not even sell.
Да, но если я ее верну, ей больше не придется продавать наш дом.
Yes, but if I do win her back, she would have no reason to sell our house.
Если бы это был мой дом, и я не могла бы в нем жить, то убедилась бы, чтобы он никому не достался.
If it was my house and I couldn't have it, I would make sure that no one else could have it.
Это уже не наш дом Но это лучше того, где мы были
It's not home anymore, but it's better than where we were.
Иначе дом не продастся.
We can't show the house as it is.
От моря далековато, но дом хороший, так что я не раздумывал.
It's a bit out of the way, but I didn't think twice.
Да, конечно, вы сможете посмотреть дом. Не беспокойтесь.
Yes, we'll arrange a visit.
Я их дом совсем не помню.
I don't remember it.
Ты поэтому не хотел показывать дом.
That's why no visit.
Может, дом там, куда ты идёшь, а не тот, что пришлось оставить.
Perhaps home was the destination and not the return.
Дом не был определённым местом.
Home was never a place.
Они не пускают меня в его дом.
They won't let me into his house.
Что ж, ты можешь забирать дом, но в желтый я ничего красить не буду.
Well, you can have the house, but I ain't painting nothing yellow.
Ну, ты был так занят разборками с Уэйдом Коулом, что у меня просто не было шанса.
Well, you've been so busy flip-flopping about Wade Cole, I haven't had a chance.
Сможет найти не только своих слушателей, но и свой дом.
This is gonna be a place for dreamers, a place where they can stand on this stage and sing their songs and not only find an audience, but find a home.
Твой дом в Нэшвилле, а не в этой глуши.
Nashville is your home, not all the way out here.
По крайней мере она меня пустила в дом. Минди, Морган.
At least she's letting me in the house.
Это дом, где живут семьи, а не Рим в свои последние дни.
This is a family building, not the last days of Rome.
И самое лучше - никто тебе не указывает, если только твоя будущая свекровь не обрушится на твой дом, как казни египетские.
Best of all, no one tells you what to do, unless your future mother-in-law has descended upon your home like a biblical plague.
Если бы я был тобой, я бы даже не пустил себя в дом.
If I were you, I wouldn't have even let me in the house.
Разница лишь в том, старый добрый Брэндон должен просто закрывать глаза каждый раз, когда вы приводите в дом ребенка с улицы даже не спрашивая меня, как я себя при этом чувствую.
The only difference is, good old Brandon has to take it on the chin every time you bring in a stray kid into this house without even asking me how I feel about it.
Ты всегда был так гостеприимен ко всем детям, которых мы привели в этот дом, но я и подумать не могла, что ты можешь быть против.
You've always been so warm and welcoming to all the kids that we've brought in this house, it just never occurred to me that you might not actually be okay.
Не похоже на чей-то дом.
Doesn't look like anybody's home.
Нетипично для воров - врываться в дом и ничего не взять.
Unusual for thieves to break in and not take anything.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]