Не стоит translate English
20,762 parallel translation
Не стоит.
You don't have to do that.
Но прежде, чем я это сделаю, я должен проверить условия, в которые меня отправят, ведь кому-то ничего не стоит, например, заминировать машину, которая взорвется, когда я приеду.
_ _ _
Не стоит волноваться.
There's no reason to worry.
И ты говоришь, что не стоит волноваться?
And you're telling me there's no reason to worry? Don't kid yourself.
Подруга, тебе не стоит
- Man, you do not want to be
Мне стоит новый рецепт на очки выписать... потому что я ничего не вижу.
I better get my gosh-darn prescription checked...'cause I'm not seeing anything here.
Наверное, мне не стоит не давать тебе развиваться.
I guess I wouldn't want to hold you back.
- Нам не стоит.
- No, we shouldn't.
Вам не стоит...
You shouldn't...
Перцовый баллончик — отличное напоминание, что не стоит драться с рыжим хуесосом.
Pepper spray is an excellent reminder for never fighting with a cocksucking redhead.
Я знаю, что ты считаешь, что нам не стоит, не то чтобы я с тобой не согласен, но мне нужно, чтобы кто-то сказал мне,
I know you don't think we should, not that I do either, but I need somebody to say,
Без тебя ни одна игра ничего не стоит.
No game's worth playing without one.
Не стоит.
You don't have to.
Отпечатки пальцей Гийома были найдены на велосипеде, его бандана лежала рядом. И, конечно, не стоит забывать неожиданное заявление Гийома.
Not to mention Guillaume's prints on her bike, his bandana in the scene and especially, the twist we got to witness this morning.
Может, нам не стоит...
M-Maybe we shouldn't... Hey...
Он ведь не стоит за дверью?
He's not just standing outside, is he?
Вам не стоит быть одной.
You shouldn't be alone.
Не стоит добавлять.
Don't add to it.
- Знаешь, не стоит.
- You know what? Don't be.
Люблю халяву, но это того не стоит.
Love the free stuff, but this is not worth it.
И поэтому знаю, что говорю - оно того не стоит.
So I know what I'm talking about when I say it's not worth it.
Лучше не стоит.
You don't have to do this, bro.
Не стоит тебе на это смотреть.
You don't need to see this.
Это того не стоит!
It's not worth it!
Не стоит.
Don ´ t.
"Не стоит со мной в игры играть".
This is what I tell him.
Не стоит недооценивать силу халявной пиццы и пива.
Well, never underestimate the power of free pizza and beer.
Это была шутка, не стоит её записывать.
That was a joke and totally off the record.
- Говори, не стоит меня недооценивать.
- Tell me, I don't discriminate.
Даже с пистолетом не стоит поворачиваться спиной к злому поляку.
Even with a gun, you should never turn your back on an angry Pole.
И я буду рад, если ты не будешь в него совать свой нос. Не стоит со мной говорить по-королевски,
I really don't think you want to go talking to ME like royalty, Prince.
Не стоит продолжать.
You can't keep doing this.
Думаю, она сказала бы, что в жизни не так уж много того, что действительно стоит иметь. И если у вас это есть, то ничто больше не имеет значения.
I think she would also say that life holds very few things which are genuinely worth having and if you possess them, then... nothing else matters.
Не думаю, что стоит тут парковаться.
I don't think we should park here.
Потому что капканы - не единственное, о чем стоит беспокоиться.
'Cause bear traps aren't the only thing - we should be worried about. - Whoa.
Так кто за всчем этим стоит, если не Холиок?
So who was behind it then if it wasn't Holyoke?
Не то чтобы я не горжусь твоей изобретательностью, но тебе стоит слегка поумерить свой сталинский стиль домоуправства.
I won't say I'm not proud of your ingenuity, but you might want to ease back on the Stalin-style home care.
Пока это стоит меньше доллара, никто считать не станет, а мы поднимем выручку на 50 %.
As long as it's under a dollar, nobody really does the math and we increase profits by 50 %.
— Хорошо. — Но здание стоит не больше 250 тысяч.
- But the building's not worth more than 250.
А за ней стоит влиятельный Серж Вобан.
She's backed up by Serge Vauban's firepower.
♪ Мы с ней стоит взять ипотеку на 30 лет ♪
♪ She and I should give a 30-year mortgage a whirl ♪
Может, вам стоит пойти к ней и пожелать tanta mierda?
Maybe you should go wish her tanta merda.
не стоит.
No charge.
Он опасается, что стоит на краю новой, пугающей реальности, и что теперь, оступившись, уже не сможет удержаться от падения.
He fears he has been drawn to the precipice of some new and terrible reality, and that now, having stumbled, he will be unable to keep from falling.
Они никогда не видели во мне того, ради чего стоит утруждать себя объединением.
They never saw me as someone they needed to bother combining with.
И, Бритни, раз мы теперь не одни, может, тебе стоит и одеться.
So, Britney, now that we have company, maybe you want to put some clothes on.
Но я не смогла полностью осознать, что за этим стоит.
But I haven't been fully able to understand the meaning behind it.
Управляющий стоит вон там, поэтому... если не против, не пробивайте хлеб.
My manager is right over there, so if you... if you wouldn't mind, just don't squish the bread.
Не знаете, что стоит на кону.
Or what's at stake here.
— Шери, может, не стоит пить сегодня, а?
I couldn't even see that.
"Субару" стоит не на той стороне дороги.
Detective Linda Felber and this is Detective Bobby Day, who is over here from England. Nick Waingrow, director of External Affairs.