Не хочешь сказать мне translate English
456 parallel translation
Салли, ты не хочешь сказать мне, кто твои родители?
Sally, won't you tell me who your father and mother are?
Тебе так жарко, что ты даже не хочешь сказать мне "привет"?
- You too warm to say hello? - Mm-hmm.
Если ты всё это говоришь, потому что не хочешь сказать мне правду, потому что скрываешь что-то от меня, то, возможно, я смогу это понять.
If you're saying all this because you don't want to tell me the truth, because you're hiding something from me, then maybe I can understand.
Или ты не хочешь сказать мне?
Or can't you tell me?
Разве ты не хочешь сказать мне что-нибудь?
Will you not speak to me?
Но не хочешь сказать мне.
But you don't want to tell me.
Ты не хочешь сказать мне спасибо?
Aren't you going to thank me?
Не хочешь сказать мне спасибо?
You're grateful, huh?
Не хочешь сказать мне, где он?
Wanna tell me where he's at?
Не хочешь сказать мне кто это?
Wanna tell me who? - No.
Не хочешь ли мне сказать, что подозреваешь судью Рэмзи в краже тел?
Don't tell me you suspect Judge Ramsey of stealing the body.
Ты знаешь, просто не хочешь мне сказать.
I think you do know. But you won't or can't tell me.
Слушай, я не собираюсь просить тебя сказать мне, почему ты это делаешь... если ты не хочешь.
Now, look, I'm not gonna ask you to tell me why you're doing this... if you don't want to.
Ты не хочешь сказать мне, что ты собираешься делать?
Would you like to tell me what you're going to do?
Хочешь сказать, что Смайли Кой мне ничего не говорил.
You're saying Smiley didn't tell me anything.
Ты ничего не хочешь мне сказать? Ну...
- Nothing else to say?
Ты не хочешь мне сказать, почему ты так относишься ко мне?
You're gonna tell me why you've been acting like this.
- А мне ничего не хочешь сказать?
No hello for me?
- Ты ничего не хочешь мне сказать? - Сказать?
Isn't there something you want to tell me?
Решать, конечно, тебе самой, но... И вообще, объясни, почему ты ждала, чтобы сказать мне, до... до 07 : 14 утра дня свадьбы что не хочешь выходить замуж.
What you do with your life is your decision but I want to know why you waited until now 7 : 14 am on our wedding day to tell me you don't want to get married
Не хочешь сказать, куда едешь, дать мне адрес.
Good-bye. - Are you leaving, Aunt Julie?
Ты не хочешь мне сказать.
I get the feeling that Christmas Eve with you could be pretty grim. No, come on!
Ты мне хочешь сказать, что чудес не бывает, Мариан?
You would say that miracles don't happen, wouldn't you, Marian?
Ты не хочешь мне этого сказать?
Won't you tell me?
Я думала, ты ничего особенного мне сказать не хочешь.
I thought you had nothing to tell me.
Я знаю, что он хочет сказать мне. Ты не хочешь с ним встретиться?
You don't want to reconsider?
Ты хочешь мне сказать, что я проделал путь из Америки ради твоей женитьбы, а ты даже не был у невесты?
Are you saying I came all the way from America for your wedding and you never met the bride?
Хочешь сказать, он мне не доверяет?
You mean, he doesn't trust me?
Ты хочешь сказать, что никто в Нью-Йорке не даст мне работу?
Are you saying that nobody in New York will work with me?
Тьi уверена, что ничего не хочешь мне сказать?
Didn't you want to tell me something?
Ты что, хочешь мне сказать, что не можешь один раз подтянуться?
Do you mean to tell me you cannot do one single pull-up?
Ты же не хочешь мне тоже сказать, чтобы я уезжал?
You're not gonna tell me to leave too, are you?
Ты мне ничего не хочешь сказать?
Isn't there something you want to tell me?
- Ты ничего не хочешь мне сказать?
- You don't want to tell me anything?
- А больше ничего не хочешь мне сказать?
- Would you tell me anything else?
Ты ничего не хочешь мне сказать.
You don't want to? ...
Ты не хочешь мне кое что сказать?
Don't you want to ask me something?
Ты хочешь мне сказать, что Супермен не покроет все?
You mean to tell me Superman can't cover everything?
Ты хочешь сказать, что мне не надо вливаться в систему белых людей, не надо самосовершенствоваться, а надо выживать на пособие и продовольственные талоны?
What you trying to say is, don't get caught up in the white man's system... of self-perpetuating unemployment... and wind up trying to survive on welfare checks and food stamps, right?
Почему бы тебе не сказать мне, что ты хочешь сказать?
Well, why don't you tell me what you want to say? Oh, why not?
Почему бы нам не закончить эту торговлю, и тебе просто не сказать мне, сколько ты хочешь?
Why don't we stop this haggling and you just tell me how much you want?
Джеффри, ты ничего не хочешь мне сказать?
Jeffrey, aren't you going to say anything?
Ничего не хочешь мне сказать?
Feel like telling me what's on your mind?
Ты ничего не хочешь мне сказать?
Don't you have something to say to me?
Не хочешь мне сказать, почему мой Ягуар выглядит так как-будто ты на нем съехал с паршивой скалы?
Wanna tell me why my Jaguar looks like you drove it off a fuckin'cliff?
Ты уверена, что больше ничего не хочешь мне сказать?
Are you sure there's nothing else you wanna tell me?
Уж не хочешь ли ты сказать мне, чтобы я нашёл настоящую работу?
You're not gonna tell me to get a real job.
Не хочешь мне что-нибудь сказать, а?
You have some answers for me, no?
Ничего не хочешь мне сказать?
Got something you want to confess?
Ты мне ничего не хочешь сказать?
Is there something I should know?
Ты ничего не хочешь мне сказать
You got anything you want to say to me?
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присесть 45
не хочешь кофе 18
не хочешь ли ты 20
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присесть 45
не хочешь кофе 18