Немного рановато translate English
105 parallel translation
Ник, мне в Бруклине надо еще к стольким вещам привыкнуть так что, наверно, немного рановато для сладкой картошечки.
Nick, there are so many new things to get used to in Brooklyn I think it's a little soon for a sweet patootie.
Немного рановато для выпивки.
Maybe it's too early.
Знаешь, не могу сказать. Ещё немного рановато.
It's a little, um, early to tell yet, you know?
Я, конечно, немного рановато...
I'm a bit on the early side.
Пока еще об этом немного рановато говорить.
I shouldn't talk about it yet.
Немного рановато.
A little too soon
Вы немного рановато.
You're really early.
Мне кажется, что это немного рановато для меня
Maybe this is a little advanced for me.
Конечно, мы немного рановато.
Of course, we are a little early.
Немного рановато.
We're a little early.
Немного рановато для загула, а Джейк?
Early in the day to wiggle your bean.
Немного рановато для этого.
He is not early for that?
Немного рановато, а?
A bit early, isn't it?
Немного рановато, но все будет хорошо.
She's started, it's a bit early, but everything'll be alright.
- Немного рановато для почты, а?
- Bit early for mail, isn't it?
Немного рановато, но мы сможем если хотите.
It's a little early, but we could do it if that's what you want.
- Да, немного рановато.
- Yes, it's a tad early.
Немного рановато об этом думать, не так ли?
It's a bit early to be thinking about that, isn't it?
Немного рановато для обеда, не так ли?
A little early for dinner, isn't it?
Я знаю, это немного рановато, но...
I know it's early, but...
Ты начал праздновать свой день рожденья вчера ночью, немного рановато.
You started celebrating your birthday last night, a little early.
Немного рановато, а?
A little too short, wasn't it?
Но, немного рановато, заводить разговор, об этом.
It's a little early for this particular discussion.
- Немного рановато думать об этом, дорогой.
- It's a little bit quick to be thinking about that, darling.
О, это действительно мило, Лекс. Но не думаешь ли ты, что это немного... Я знаю, что это немного рановато, но... но доктор сказал, что ты чувствуешь себя превосходно.
that's really sweet, Lex, but don't you think it's kind of... i know it's kind of early, but the doctor said you're perfectly healthy.
И, конечно, может мне еще немного рановато клясться тебе в любви, но я учел особенные обстоятельства.
Is that warm? Because I know some people like it around 89 or 90 but that seems hot... To me.
Немного рановато для этого, ты так не думаешь? Да.
Why'd you come here, charlie?
Сейчас немного рановато.
It's a little on the early side.
Может быть, немного рановато.
Well, might be a little too early for that.
Знаете, это немного рановато для меня, но спасибо.
You know what? It's a little bit early for me. But thanks.
Конечно, сейчас 2009й, так что буря столетия началась немного рановато.
Of course, it's only'09, so storm of the century might be a little bit premature.
Ты не думаешь, что немного рановато просить Кимбер выйти за тебя замуж? А? Вы встречались сколько?
Don't you think it's a little soon to be asking Kimber to marry you?
Думаю, что еще немного рановато... для меня.
I think it's a little early, for me.
Немного рановато говорить, но похоже на то, что искра еще не погасла.
It's a little too early to tell, but looks like the sparks are still flying.
Немного рановато для проверки на алкоголь.
Little early for a drunk-driving checkpoint.
Я приехал немного рановато.
I got here a bit early.
Немного рановато, не так ли?
It's a little early, isn't it?
Ты немного рановато.
You're a little early.
Немного рановато, ты так не считаешь?
This a bit previous, isn't it?
Ну, извини, что не пью твою кровь еще немного рановато для такой попойки
Well, excuse me if I don't suck your blood It's a little early to consume that much booze.
Малыш, немного рановато для второй базы.
Baby, it's a little soon for second base.
Просто немного рановато говорить о замужестве.
It's just so soon to be talking about marriage.
Немного рановато для выпивки, не так ли?
Little early to be getting boozy, isn't it?
- Нет, немного рановато для меня, спасибо. - Вздор.
No, it's a bit early for me, thank you.
Еще немного рановато для этого.
It's a bit early for that.
Кажется, мы вызвали вас немного рановато.
Guess we brought you a little too soon.
Немного рановато.
- It's a little early.
Правда, рановато немного, но...
You are bit early but it's ok
Может, немного позже, но пока еще рановато...
One of these days maybe, but not yet.
Немного рановато для этого...
- Idiot.
Вы немного рановато для службы.
You're a little early for service.
рановато 50
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного того 37
немного вина 47
немного поздно 26
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного того 37
немного вина 47
немного поздно 26
немного времени 37
немного устал 33
немного назад 28
немного веры 23
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного страшно 26
немного странно 150
немного правее 27
немного устал 33
немного назад 28
немного веры 23
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного страшно 26
немного странно 150
немного правее 27
немного дальше 38
немного левее 57
немного ниже 27
немного нервничаю 45
немного больно 27
немножко 419
немного ближе 24
немного больше 111
немногое 30
немного этого 26
немного левее 57
немного ниже 27
немного нервничаю 45
немного больно 27
немножко 419
немного ближе 24
немного больше 111
немногое 30
немного этого 26