Немного нервничаю translate English
321 parallel translation
Возможно я немного нервничаю, но так бывает.
Might be a little nervous, but I guess that happens.
Просто немного нервничаю.
I don't want to argue. I'm a Little nervous.
Прости, Берт, я немного нервничаю из-за...
I'm sorry, Burt, I'm just a little nervous about...
- Как самочувствие? - Немного нервничаю.
How you feeling?
Я немного нервничаю.
I'm frightened.
Не обращай внимания, я немного нервничаю. Ведь от этого многое зависит.
Don't mind me if I'm a little nervous... but so much depends on this.
Да, я немного нервничаю.
I am a bit nervous.
Я просто немного нервничаю.
I'm just a bit on edge.
Слушай, Майк... Я немного, ну... немного нервничаю. Можно мне что-нибудь выпить
Listen, Mikey, I'm kind of kind of nervous from the trip.
Я всё ещё немного нервничаю перед встречей с ним.
I still feel so nervous about sleeping with him,
Сейчас я немного нервничаю. Эсмеральда, спокойно! - 2800 лир!
Get me out of here Filippo, before I slap my purse over his head.
- Я сегодня немного нервничаю.
- Me, I'm kinda aggravated, you know? - Oh, I'm sorry.
ƒа € просто немного нервничаю, вот и все.
I guess I'm just a little nervous.
Я просто немного нервничаю.
I'm just really nervous about tonight.
Я немного нервничаю, когда прохожу тесты.
I'm kind of nervous when I take tests.
Я немного нервничаю.
I'm a little nervous.
- Я немного нервничаю.
I'm just a little nervous, that's all. - It's just your career that's a stake, that's all.
я немного нервничаю не нервничай песни это легко я написала "билли джин".и половину песен элвиса элвиса?
i'm a little nervous. don't be nervous. songs are easy.
- Я немного нервничаю.
- I'm a little nervous.
- Я немного нервничаю... - Немного?
- I get a little nervous...
- Я немного нервничаю.
- I tell you, I'm a little nervous.
Я имел в виду "Отец." Просто немного нервничаю.
I meant "Father." Just a little bit nervous.
Немного нервничаю.
I'm kind of nervous about it.
Извини. Кажется, я немного нервничаю.
Sorry. I guess I'm a little nervous.
Просто еще немного нервничаю.
I'm still just a little bit jumpy.
И я немного нервничаю.
I'm a little bit nervous.
Ладно. Я немного нервничаю.
Anyway... so, I'm a little nervous.
Мне просто нужно немного расслабиться Я немного нервничаю рядом с тобой.
I just need to relax a little. I'm kind of nervous around you.
И на самом деле, я немного нервничаю.
And I'm kinda nervous about it, actually.
Я немного нервничаю.
Just, uh, just a little queasy is all.
Я немного нервничаю - это моя первая загранпоездка
I'm a little nervous. It's the first time I travel abroad!
О, наверное, я немного нервничаю.
Oh, I, uh... guess I'm a little nervous.
Я немного нервничаю.
I'm a little nervous being here.
Вообще-то я немного нервничаю.
Actually, I'm a little nervous.
- Прости, я немного нервничаю.
- I'm sorry. I'm a little nervous.
Знаешь, я немного нервничаю.
( chuckles ) You know what? I'm a little nervous.
Да так, просто немного нервничаю.
I'm just - i'm a little nervous.
- Немного нервничаю.
- A bit nervous.
Потому что я немного нервничаю.
- Just a little nervous tic.
Я немного нервничаю.
Um, I'm a little nervous.
Я немного нервничаю из-за девушки, которая должна со мной встретиться. Таких не бывает.
- l don't really, but... I am a little nervous because of this girl who's coming to meet me.
Полагаю, я просто немного нервничаю.
I guess I'm just a little nervous.
Я немного нервничаю.
I'M A LITTLE NERVOUS.
Я немного нервничаю.
I am a little nervous.
Признаться, немного нервничаю.
Yeah, to be honest, I'm a little nervous about it...
Я просто немного нервничаю.
Oh, I'm just a little nervous.
- Я немного нервничаю.
- l'm a little nervous.
Я немного устала и нервничаю.
Nothing. I'm just tired and on edge.
Давайте немного пройдёмся, а то я нервничаю.
Do you mind if we take a walk?
Я немного нервничаю.
- I'm a little nervous.
- Я немного нервничаю.
- I'm pretty nervous.
нервничаю 89
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного назад 28
немного времени 37
немного устал 33
немного веры 23
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного правее 27
немного страшно 26
немного странно 150
немного времени 37
немного устал 33
немного веры 23
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного правее 27
немного страшно 26
немного странно 150
немного дальше 38
немного левее 57
немного ниже 27
немного больно 27
немножко 419
немного ближе 24
немного больше 111
немного рановато 26
немногое 30
немного этого 26
немного левее 57
немного ниже 27
немного больно 27
немножко 419
немного ближе 24
немного больше 111
немного рановато 26
немногое 30
немного этого 26