English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ну вообще

Ну вообще translate English

2,399 parallel translation
- Да. Ну вообще-то я стриптизерша, Карен.
Oh, actually, Karen, no.
Позвони, если он очнётся, или..., ну вообще...
All right, well, call us if he wakes up or, you know, anything.
Ну вообще-то, мне много не надо.
Actually, you could do something.
Ну вообще-то дельфинов.
Dolphins, actually.
Ну вообще да...
Yeah, totally, totally.
Ну вообще-то, я просто не хотел докучать тебе.
No, actually, Mr. I-didn't-want-to-bother-you-face didn't want to... bother you.
Ну вообще-то он будет завтра.
Well actually, tomorrow.
Ну вообще-то да.
Well, actually, yeah.
Ну вообще-то Вы разрушили жизнь Зиссена, опубликовав то видео.
Well, you ruined Theissens'life by releasing that video.
Ну вообще.
Well. Man.
И это не значит... значит. Ну вообще-то тут все хирурги.
That doesn't mean... it does.
Ну, я, вообще-то, главным образом фрилансер
Um - Well, I do, uh, mostly freelance...
Ну, вообще, это не всегда так весело.
Well, actually, it's not always so much fun -
В смысле, это бы... всё упростило, ну там, насчёт подвезти, и вообще.
Simplify things, rides and whatever. Yeah. Then I will...
Ну, вообще-то, мы...
Actually, we...
- Ну, вообще-то, их было два.
- Well, it was two, actually.
Вообще-то, я хотел попробовать организовать вечерний школьный Хор, но, встречаться после уроков, значит в 2 часа ночи. - А, ну да.
I actually wanted to try forming the night school Glee Club, but meeting after school means 2 : 00 in the morning.
Ну и вообще... считай это за комплимент, но ты стерва, Бекки.
And second... and I mean this as a compliment... you're a bitch, Becky.
Ну, вообще-то её приварили снаружи по всему периметру.
Yeah, well, it's welded shut from the outside - all the way around. - Why would somebody do that?
Ну ладно, это вообще-то нормальная еда.
Yeah, well, those are super foods.
Ну, вообще-то я в большей степени, правда?
Well, it was more me, wasn't it, to be fair?
Ну, вообще-то им не нравится электро-поп.
Yeah, they're not really into electro-pop.
Ну, вообще-то... мне нужен дом немного побольше.
Oh, well, uh... actually, I was... looking for something a little larger.
Ну да, вообще-то.
Yeah, he actually is.
Ну, это, вообще то, для друга, так что, я не знаю, шесть унций?
Huh? I'll be right out.
Ну, это, вообще-то не Несби.
Of course, it isn't really Naseby.
- Ну мы вообще-то..
We're kind of...
Ну, вообще то, я сказал Сэнди, что буду здесь, когда она вернется.
Well, actually, I told Sandy that I would be here when she gets back.
Ну, вообще-то, я здесь, чтобы пострелять уток.
Um, actually, I'm just here to shoot ducks.
Ну, вообще-то, он - он как-то расклеился а я тратил мало времени, чтобы все привести в порядок
Well, actually, he - - he kind of fell apart, And I spent a little time trying to put it all back together.
Ну, вообще-то, Гарри сделал мне предложение.
Well, actually, Harry's proposed.
Ну, вообще-то она не собиралась приезжать, но, кажется, что теперь она приедет.
As a matter of fact, she wasn't coming. But I think she is now.
Ну, это примерно как... видеть своего бывшего и не помнить, почему вообще что-то к нему испытывала.
Yeah. I mean, it's just kind of like seeing your ex and forgetting why you ever had feelings for for them.
Ну, вообще-то... я думаю, что ты Железный Человек.
In fact... I think you're Iron Man.
Ну, вообще-то за дело, да и вы тут не особо светитесь.
Not for nothin', but you need to keep this on the hush-hush.
Ну, вообще-то, хм...
I, uh... Well, actually, um...
Ну, мы вообще-то...
– I mean... Shut up!
Ну, мы вообще-то очень серьезно относимся к этой игре, Марк.
Ah... well, we're etty serious about it, Mark.
Ну, вообще-то, у тебя мало времени.
Well, actually, you don't have a lot of time.
Ну, если на то пошло, то я вообще не думал, что ты меня оставила так что очевидно, не мне судить.
Well, I didn't think you would leave me in the first place, so clearly, I'm not that good of a judge.
Ну, вообще-то мы оба.
Well, we both do.
Ну, вообще, он называется "Мамочка и я" но серьезно, глянь, а?
Well, actually it's a "Mommy and Me" class, but come on, I mean, huh, aah.
Ну, вообще-то, не одинаковые.
Well, actually, they're not.
Ну, вообще-то мы ищем отца Жан-Пьера.
Well, we're actually looking for Father Jean Pierre.
Ну, вообще-то, могли бы, если бы ты сказал что мелкие ножевые ранения доказывают, что убийца молодой, страдающий комплексом вины а на самом деле ничего подобного.
Well, actually, we might, if you tell them that the shallow stab wounds prove a fledgling, guilt-ridden killer - and he turns out to be nothing of the sort.
Ну, это вообще то не угрозы.
Well, they're not actually threats.
Ну, слово "битва" звучит так, будто у Моники вообще есть шансы, но шансов нет, так что на этом фронте я в порядке.
Well, the word "battle" makes it seem like Monica actually has a chance in hell, which she doesn't, so I'm good on that front.
Ну, вообще-то я не хотела, чтобы до такого дошло.
I very likely would not have let you go through with that.
Ну, это и есть моя работа, вообще-то.
Well, it is my job, actually.
Ну моя-то вообще уже мертва.
Yeah, well, mine's already dead.
Ну, я вообще не знала своего отца.
Well, I didn't know my father at all.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]