English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вообще никто

Вообще никто translate English

340 parallel translation
Что за идиотия – платить ему 25 рю. Да он вообще никто. Он вообще сбежать может.
You're mad to pay 25 in advance to a complete stranger.
Я вообще никто для тебя!
I'm nothing to you!
Вообще никто.
Nobody at all.
Ты вообще никто!
You're nothing!
Сколько луканки ему послал, сколько всего, а его тут вообще никто в грош не ставит...
My yellow dress with the shoulder straps was in there. We'll find it on our way back. - Somebody delved in here!
мне вообще никто не нужен!
I do not need anyone!
Тебе вообще никто слова не давал.
You're disgusting! You are too prim for words.
Среди моих наемников вообще никто добровольно не соглашался на криоспячку.
But none of my mercenary force will be willing when I bring them out of cryo-sleep.
Я вообще никто.
I'm not anyone.
Нам нужно больше времени В таком виде его вообще никто не купит
It's taking longer to cook than we planned. If we rush it we can't sell the drugs.
А что если вообще никто не придет?
What if nobody comes?
А тебя вообще никто не спрашивал!
You don't have to say anything!
Он вообще никто.
Why, he's nothing, really.
Тебя не она посылает. Тебя вообще никто не посылает!
You are not taking orders from her, nor anyone else.
Во-первых, если ты продолжишь так её называть, её вообще никто не захочет.
First of all, if you keep calling it that, no one will take it.
Вообще никто.
No one at all.
Но вчера на съемках ты сказала актеру, что я для тебя вообще никто.
But yesterday that actor asked you who I was, and you just dismissed me out of hand.
Должно быть тяжело, когда у всех твоих друзей есть суперсилы... истребительница, оборотень, ведьмы, вампиры, а ты вообще никто.
It must be hard when all your friends have superpowers - slayer, werewolf, witches, vampires - and you're like this little nothing.
Это дерьмо с ментолом вообще никто не курит. - Ты что за дерьмо привез?
Nobody smokes that menthol shit.
Я не "Я", я вообще никто.
I'm not "I," I'm not anybody.
- о том, про что вообще никто ничего не знает?
We're not supposed to tell anyone what nobody knows? Yeah.
Ты вообще никто!
You dirty rat!
Твоего мнения вообще никто не спрашивает, приятель...
NO ONE ASKED FOR YOUR OPINION, PAL.
Не друг, не жена, не семья, вообще никто. Только ты.
Not friends, family, not anybody, just you.
Половину времени за ним вообще никто не смотрит.
This key's in one the other teller's drawers.
Вообще-то никто. Мы просто играли в пиратов.
We was just playin'pirates.
А вообще, все отлично, раз никто не возражает?
It would've been nice if no one had objected.
Вообще-то никто не любит агентов по продажам.
Nobody really likes canvassers.
Так, может быть, этой музыки вообще не существует, раз ее никто не слышит.
Are you trying to say the tune I hear doesn't exist?
Вернее, правила вообще никто не придумывает.
No, I mean no one makes them up, they seem to make themselves up.
И было бы хорошо, если бы об этом вообще об никто ничего не узнал.
That'd be good if the powers that be wouldn't hear about this.
Ты не должен будешь на ней жениться, никто тебя не будет заставлять. Я вообще подозреваю, что ты принимаешь любовь очень уж всерьёз.
You don't have to marry immediately, you shouldn't take this so seriously either.
Вообще никто!
Nobody...?
Фактически, никто из них вообще не уходил.
In fact, none of them have ever left at all.
Доджена никто не видел уже многие годы, он может быть где угодно, если, конечно, он вообще еще жив.
- Dojjen hasn't been seen for 10 years. He could be anywhere. Assuming he's still alive.
Никто и не заметит, что я уехал, и вообще не твое это дело.
Nobody's gonna notice I'm gone, not that it's any of your business.
Как вообще может человек исчезнуть на полдороги? И так, чтобы никто не заметил, даже горичная?
How the hell can a person just disappear halfway without anyone noticing, not even the cabin maid?
Мои извинения, но никто здесь не знает каким образом Дану доставили в больницу и как вообще ее транспортировали в таком состоянии.
My apologies, but no one here can determine how Dana arrived at the hospital, or how she was attended to in such a critical condition.
Старичок, где ты? Кажется, никто тут вообще ничего не тронул! Старичок, ты где-то здесь? Я сзади, Тейлс? Вы быстро вернулись! Это любимая одежда Соника! Не говори мне потом, что я тебя не предупреждал! Не беспокойся.
Old man! It doesn't look like anyone touched the inside of this place. Old man, where are you? Tails, is that you? Are you back already? Those are Sonic's favorite clothes! Don't blame me if he gets mad at you! Don't worry about it.
Если мы сейчас же вернемся к работе, никто даже не узнает, что мы здесь вообще были.
If we all go back to work now no one else has to know this ever happened.
Ты - вообще никто.
You're expendable.
- " вообще, нас никто не узнает.
- Besides, no one's gonna recognize us.
Если бы все слушали этого советника, то вообще не было бы дворников... потому что никто и никогда, имея миллион долларов, не будет убирать за другими дерьмо.
If everyone listened to her, there'd be no janitors... because no one would clean shit if they had a million dollars.
И вообще, тебя никто не спрашивает!
And less of your cheek, lady.
Никто вообще-то не помнит его первые дни жизни,..... но это то, когда жизнь была начата.
No one remembers their first days of life but that's when these were initiated.
Вообще-то, никто не взял интервью.
Actually, nobody got interviews.
Э, могу я просто указать на то, что никто вообще-то не нанимал нас, чтобы мы этим занимались, и что мы должны сделать более важные вещи?
No one is hiring us to look into this. Let's do more important things.
- Вообще никто?
Nobody at all, huh?
Никто из нас вообще-то не выглядит на семнадцать лет.
Not one of y'all looks exactly 17.
- Вообще-то никто.
- No one does, actually.
Нет. Нет. Не начни они танцы на стойке, никто бы вообще ничего не заметил.
No, if they hadn't danced on the bar, it would've been business as usual.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]