English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ну давайте же

Ну давайте же translate English

311 parallel translation
Ну давайте же, будьте серьезными.
Oh, come on, be serious.
Ну давайте же.
Come on.
Ну давайте же, чего там тянуть.
but don't drive me crazy.
Ну давайте же.
Come on, now.
Ну давайте же.
Hurry, hurry.
Ну давайте же, помогите.
Well, come on, then, give us an hand.
Ну давайте же, ребята.
Come on, guys.
- Ну давайте же...
- Come, come.
Ну давайте же, поехали.
Come on, let's go.
Ну давайте же, заказывайте!
Let's have it.
- Ну давайте же, вы ведете себя как ребёнок.
- Don't be a baby.
Ну давайте же.
- Come on.
Вики, Бени, кто-нибудь, возьмите трубку, у меня срочное дело, ну давайте же!
Vicky, Benny, someone pick up, I need something urgently, come on!
Ну, давайте же.
Well, come along.
Ну же! Давайте живей, пока я вас не поколотил!
Say, get in there before I make a dime bank out of you.
Ну, давайте же.
- Very well, then.
Ну же, давайте, берите нас!
Come on and take us! We're waiting for you.
Ну же, давайте, вот она!
Go on, take it! There it is!
- Ну же, давайте выпьем.
- Come on, let's have a drink.
- Давайте, вызовите их. Ну же, вызывайте.
Well go ahead, call them!
Ну, давайте же, хватайте его.
Go on, get him.
Ну давайте же!
Come on!
- Ну, давайте же...
- Come on...
Ну же, Анджела, давайте...
C'mon, Angela. I mean, c'mon, really...
- Да. - Ну, давайте же.
Are you Katey?
- Ну, давайте же!
- Never mind that.
Давайте еще срежем, ну же.
To the right.
- Ну же, давайте.
Go on.
- Ну вы же здесь. - Давайте восполним пробел.
- My time of birth is missing.
Ну, давайте же.
Oh, come.
Ну же, ребята, давайте забудем ваши плохие манеры.
Come, everyone, let's forget your bad manners.
Ну, давайте же... Не будьте так скупы... И оплатите свои взносы.
oh, come on, dont be so mean, and pay your dues.
Ну же, давайте, вам никогда меня не догнать если вы не поднажмете!
Come on, come on, you never let me catch up if you do not podnazhmete!
Ну давайте же!
You must be out of your brains!
Ну же, давайте.
Give it to me.
Ну, давайте же. - Могу развить, да-да, конечно.
Of course I can.
Ну же, давайте.
Come on, come on!
Ну, я не знаю. Давайте же, это просто, попроси документы.
It's easy, ask for their documents and so on.
Ну, давайте же, дядя Хэрриот.
Go on then, Uncle Herriot.
Посмотрите сзади, вокруг! Ну давайте, идите же!
Block all the exits!
Ну что же, давайте его мне.
WELL, ARE YOU GONNA GIVE IT TO ME?
Ну, давайте же Картер, кто? Только откровенно...
Me, you twit, it's obvious, innit?
Давайте. Ну же!
Come on, now!
Ну же, давайте все вместе тепло поприветствуем The Landmines!
Come on. Let's all give a nice, warm welcome to The Landmines!
Ну же, давайте им похлопаем как следует.
Come on, let's give them a big hand.
Ну же, парни, давайте играть в футбол!
Okay, fellas, let's play soccer!
Ну же, давайте.
Go on, go on.
Ну, давайте же, налегайте!
Come on now!
Ну же, любезный, давайте.
COME ON, MAN, COME ON.
Ну, давайте же, рассаживайтесь!
Come on now. Sit down.
Убегайте давайте, ну же!
Run for cover, already!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]