English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ну уж

Ну уж translate English

2,698 parallel translation
- Ну уж нет.
I don't think so, pal.
Ну уж нет, поверь мне, я абсолютно точно понимаю, что и как происходит, и мне уже все равно.
Oh, trust me, trust me, I am intimately familiar with what's going on, and I'm over it.
Ну уж...
Well.
Опять? Ну уж нет.
No, not again.
Ну уж точно не я.
Certainly not me.
Ну уж нет!
Oh, Hell no!
- Ну уж нет.
- No, she's not.
Ну уж в этом ты точно не виноват?
You can't blame yourself for this.
Ну уж точно не то, что я хотела бы обсуждать сейчас.
Oh, certainly nothing I want to get into tonight.
Ну уж нет.
Oh, no.
Ну уж нет.
- Oh, no, we're fucking not.
Ну уж нет, ладно вам.
No way, come one.
Ну уж нет, не дождетесь. С меня хватит.
Nope, not gonna happen, not again.
Ну уж нет.
Of course not.
Спектакль в день Господень? Ну уж нет.
Theatricals on the Lord's day is hardly seemly.
Да, ну уж нет.
Yeah, we're not doing that.
Ну уж, прямо!
Obviously... yeah right...
Ну, не считай, что это такое уж большое дело.
Well, you don't have to make such a big deal out of it.
Ну, Лин, может быть всё не так уж плохо?
Well, Lin, this might not be so bad, right?
Ну, раз уж так случилось - станцую.
Well, might as well do my act.
Ну, раз уж я здесь, чтобы помочь, может быть я смогу его заполнить?
Or. Since I'm here to help, maybe I could fill the time.
Ну, раз уж ты меня подставляешь, то тебе придется поехать к нему и отговорить от этой дурацкой операции, которую он собирается сделать.
Well, since I'm the one who's exposed, you're gonna go knock on his door and talk him out of the ridiculous surgery that he's about to have.
Ну, если бы я имел полномочия это делать, то уж непременно сделал бы.
Yeah, well, if I had the authority to do, uh, well, anything, I totally would.
Ну, это не должно было быть так уж сложно, преподобный, я всегда здесь.
Uh, well, it shouldn't be that hard, Reverend, I'm always here.
Ну раз уж мы все прояснили, может начнем с простого.
Now that we got that out of the way, maybe we can start with an easy one.
Ну шучу-то я уж точно лучше тебя.
Well, I tell better jokes than you do.
Ну, к счастью для меня, Кристина - девочка, так что эта аналогия не так уж и близка.
Well, fortunately for me, Christine is a girl... and so the comparison is not as close to home.
Ну нет, если уж выбирать Принца, то...
If we're gonna go Prince, I think we should go, like...
Ну, она не была такой уж идеально тогда.
Eh, it wasn't so perfect back then, either.
Ну думаю что, смерть Майкла Серы, не такая уж и большая потеря, да?
Guess if Michael Cera's gone, it's not a total loss, huh?
Ну, раз уж Вы спросили, сэр...
Well, since you asked, sir...
Ну да, чего уж, не надо было спать с твоей девушкой.
Yeah, well, I should have never slept with your girlfriend.
Ну, все было не так уж страшно, верно?
Now that wasn't so bad, was it?
Ну... Учитывая остальное, это не так уж и плохо.
Well, that's not bad, all things considered.
Ну, раз уж ты просишь.
Have you asked politely.
Ну, то, что мы делаем не так уж и разрушительно, понимаете?
I mean, what we're doing is not really destructive, you know?
Ну тебе-то уж куды видней.
Yeah, well, you ought to know.
Ну, человек не так уж от лошади с мулом отличается... разве что... у лошадей с мулами, пожалуй, мозгов чуть поболее.
Well, men ain't so different from a horse or a mule... except maybe... horse or a mule might have a little more sense.
Ну это не такое уж и большое дело.
I want to know. It's not even like I'm, like, holding out with some great thing.
Ну, доказательств того, что вы плохой человек, было не так уж и много в этой главе.
Well, as for evidence of you being a bad human being, there wasn't much to go on in this chapter.
Ну что ж, если трое - уже толпа, то семеро - совсем уж испытание для милой мисс.
If three's a crowd, then seven must be a bit of a challenge for the pretty miss.
Ну, раз уж мы лишены такой пищеварительной системы, думаю лучше нам, в конце концов, вернуться к трём измерениям.
Well, since we have no digestive systems here, I guess we'd better get back to the third dimension after all.
Ну ладно, не так уж у меня всё и хорошо.
Okay, so I guess things haven't been going that well for me.
Ну, тогда уж я не знаю.
Oh, well, I have no idea.
Ну сделай ты, если он так уж просит-то.
Do what he wants if it will make him happier.
Ну, он не так уж много и говорит.
- He's not sayin'much.
ну куда уж яснее, Рид?
How can I be clearer, Reid?
Ну, это не так плохо, раз уж вам почти 60.
Well, that's not bad, since you're almost 60.
Ну, раз уж ты здесь, почему бы тебе не остаться и не выпить со мной чаю?
Sorry. Well, hey, since you're here, why not stay and have a cup of tea with me?
- Ну, уж не для праздных разговоров.
Well, it's not for the sparkling conversation.
Ну что, не так уж всё и плохо, да?
that wasn't so bad now, was it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]