English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Ужасная потеря

Ужасная потеря translate English

47 parallel translation
Миссис Фриззл, я понимаю, что смерть вашей собаки — это ужасная потеря.
Mrs. Frizzle, I understand the death of your dog, must be a terrible loss.
Ужасная потеря.
Terrible loss!
Какая ужасная потеря.
What a terrible waste.
Уничтожение Номада - ужасная потеря, капитан.
The destruction of Nomad was a great waste, captain.
Ужасная потеря.
It's such a pity.
Какая ужасная потеря!
What a terrible waste.
Это ужасная потеря для нас обоих.
It is a terrible loss to both of us.
Сегодня вечером нас постигла ужасная потеря.
It was a terrible loss suffered this evening.
Эта первая часть "Головокружения", в которой происходит самоубийство Мадлен, которое не настолько трагично, как могло бы быть, так как это, действительно, ужасная потеря, но в самой этой потере идеал сохраняет себя.
The first part of Vertigo, with Madeleine's suicide, is not as shattering as it could have been, because it's really a terrifying loss, but in this very loss, the ideal survives.
Это самая ужасная потеря, когда сами координаты реальности распадаются.
This is the most terrifying loss, where all the co-ordinates of your reality disintegrate.
Ужасная потеря.
It's a terrible shame.
- Ужасная потеря, сэр.
- A terrible loss, sir
Ужасная потеря.
It's moving. It's a terrible loss.
Мадам президент, это ужасная потеря жизней американцев, и будет только хуже.
Madam president, this is a catastrophic loss of american lives, and it's only going to get worse.
Еще свежа в памяти многих в империи была история.. уничтожения первоначальной библиотеки... в Александрии столетиями ранее,.. и ужасная потеря тысячелетиями накопленных знаний.
But fresh in the memory of many in the empire was the story of the destruction of the original library at Alexandria centuries earlier, and the shocking loss of thousands of years of accumulated knowledge.
Какая ужасная потеря для нашей организации.
It was a priceless loss for our corporation.
Ужасная потеря.
A terrible loss.
Это ужасная потеря для нас, директор.
This is a great loss for us, Director.
Это ужасная потеря.
It's a terrible loss.
Увядший цветок, ужасная потеря, приспустить флаги...
Harvest flowers, a terrible loss, flies the flags at half mast...
Прошлой ночью мою кампанию постигла ужасная потеря.
My campaign suffered a terrible loss last night.
Какая ужасная потеря для мира и лично для меня.
This is a terrible loss for the world, and for me personally.
Да, какая ужасная потеря.
Yeah, what a terrible loss.
Ужасная потеря для арийского генофонда.
What a loss that would be to the Nazi gene pool.
Это ужасная потеря.
That's a loss.
Ужасная потеря.
Terrible waste.
ужасная потеря.
terrible loss.
Ужасная потеря.
It's a terrible loss.
Должно быть, это ужасная потеря в твоей жизни.
She must be a terrible loss in your life.
Смерть Джейд Яматы - ужасная потеря, и посол попросил меня держать его в курсе вашего расследования.
Jade Yamata's death is a terrible loss, and the Ambassador has asked me to keep him informed of your progress on this case.
Редактор рассказал мне, что произошло с Ником. Это ужасная потеря.
Such a terrible loss.
Могу себе представить, какая это ужасная потеря.
I imagine it to be a tremendous loss.
Послушай, Джейсон, я знаю, что это ужасная потеря, но я верю, что твой отец этого не делал.
Look, Jason, I know that's a terrible loss, but it's not something I believe your father did.
Это по-настоящему ужасная потеря.
Really was a terrible waste.
Да, ужасная потеря.
Sophia : Yes, a terrible loss.
Какая ужасная потеря великого реставратора.
One always bemoans the loss of a great restorer.
- Ужасная потеря.
- Such a loss.
Это ужасная потеря для художественного мира.
It is a terrible loss to the art world.
Ужасная потеря.
A tragic loss.
Ужасная потеря.
Terrible. Devastating.
Это ужасная потеря.
That's a terrible loss.
Мои соболезнования, ужасная потеря.
My condolences, a terrible loss.
И хотя это ужасная потеря, вы еще услышите о Селине Майер! Селина - за вас!
As devastating as this loss may be, you have not seen the last of Selina Meyer.
Ужасная потеря.
Terrible loss.
И это ужасная потеря.
And it's a horrible loss.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]