English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ну что я говорил

Ну что я говорил translate English

262 parallel translation
Ну что я говорил? Наконец то нам повезло.
Didn't I say I'd get it?
Ну что я говорил.
I told you.
О, ну что я говорил, товарищ полковник, везут!
Oh, what I've told you, comrade Colonel, they're taking it.
Ну, я же говорил, что мой брат работает на монетном дворе.
Well, I told you, my brother works in the mint.
Что говорил мой отец перед смертью? Я же тебе сто раз рассказывал! - Ну, что он сказал?
Well, your father is another story.
- Ну конечно. Что я тебе говорил, ма?
- That's what I kept telling you, Ma.
Ну, раз уж вы об этом спросили, то что бы кто ни говорил,.. ... я считаю вас джентльменом.
I mean, since you ask no matter what anybody else says, I think you're a gentleman.
- Ну, что я тебе говорил?
- Now, what did I tell you?
- Ну, я же всегда говорил, что мы с тобой в одной лодке. А сейчас - больше, чем когда-либо.
- Well, it's like I always said, you and me are in the same boat, more than ever now.
Ну, я ему говорил, что вскоре вновь загляну вас проведать, и чтобы вы меня не прогнали.
I was just saying to him, Father... the next time I come past your church I'm going to drop in and see you.
Ну, что я говорил...
As I said...
Ну представь себе, как только я услышала голос... сладкий голос, казалось, что твой голос... говорил мне "бросься со скалы, бросься со скалы, сейчас..."
You know what temptation is? Well imagine this, once I heard a voice... a sweet voice, it seemed like your voice... telling me "Throw yourself, throw yourself on the rocks, now..."
Ну, что я вам говорил?
What'd I tell you?
Ну, разве я не говорил, что ты будешь поражена, девочка моя?
Didn't I say you'd be amazed?
Рубашек? Ну, что я вам говорил?
I think I'm missing some shirts.
По-научному, как я и говорил. Ну что же мы сдаемся?
scientific, that's what I'm saying, are we capitulating now?
Ну, сынок, я не говорил, что она их родила.
Now, son, I didn't claim they was her natural-born children.
Ну, я не думаю, что они хотели, чтобы я говорил, действительно, или сказал что-нибудь.
Well, I don't think they wanted me to talk, really, or say anything.
Ну, ты никогда не говорил... не говорил, что женат и я подумала, что, если ты уже женат, то, значит, поэтому и....
Well, you've never said you were married and I was thinking if you were already married, then that's why...
Ну что, я говорил!
- You see, compadre?
Ну, я должен признать, что Староста действительно говорил мне кое-что, но буду честным с вами, я сбит с толку.
Well, I must admit the Churchwarden did tell me something, but to be quite honest with you, I am baffled.
Ну, я говорил тебе, что там город.
Well, I told you, there's a town there.
Ну, в общем, я знаю... что это, э... что это должен быть наш с тобой секрет, но я уже говорил им, что мы подумываем о ребенке.
Oh, I know, I know. It's, uh... it's, uh, supposed to be a deep, dark secret, but I already told them that we were trying.
Ну да, ну, я же говорил, что крысы.
Didn't I tell you it was the rats!
Я ей говорил и она мне. Ну, и что с того?
You " re not that stupid.
Ну, не говорил я, что эта женщина сошла с ума?
Didn't I say the woman is crazy? !
Ну, что я вам говорил!
Well, there you are!
Как дела, Джефф? - Ну что я вам говорил?
Say, Jeff.
Ну вот, Сэл, я же говорил, что всё будет хорошо?
See, I told you it'd be all right, didn't I, Sal?
Ну ладно, а я говорил, что голоден?
Oh, well, did I say I was hungry?
Ну я же говорил тебе, что здесь немного болотистая местность.
Well, I told you it was a bit swampy.
Ну что я вам говорил, господин Митра.
I had told you, Mitra.
Ну что я вам говорил?
What did I tell you?
Ну, что я говорил?
That's what I mean, innit?
Ну что я вам говорил? На этой машине я куда угодно доеду.
I told you this car'll get me anywhere I want to go.
Ну, что я тебе говорил?
What do you say now?
Ну вот, что я тебе говорил?
- I told you so. - Lies! He's lying.
- Ну да, я говорил, что знаю сам.
- Actually, that's what I knew.
Ну, что я говорил?
What did I tell you?
Ну что я вам говорил : в тюрьме работают серьёзные люди.
No monkey business at Fresnes.
Ну, а я что говорил?
Now what'd I just say?
Ну, что я вам говорил?
What'd I tell you guys?
Ну, что я тебе говорил?
Very good, keep it like this and you'll be fine!
Ну, что я Вам говорил, Гастингс?
There! Did I not he tell you, Hastings?
Я не мог поверить в то, что он говорил. Ну что за псих.
I couldn't believe the things he was saying.
Ну вот видишь. Я же говорил, что ей понравится.
I told you she'd like it.
Ну, что я вам говорил?
Didn't I tell you?
Ну... что я тебе говорил? Не нужно трогать то, чего не знаешь.
Hey, Pops, don't tell me I have to knock on every one.
- Ну что я тебе говорил?
- What did I tell you earlier?
Я говорил сам себе, что это был алкоголь, ну и вообще все экспериментируют в колледже.
I told myself it was the liquor, and everyone experiments in college.
Ну, что я тебе говорил? ...
What did I tell you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]