English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ну что опять

Ну что опять translate English

147 parallel translation
- Ну что опять здесь за проделки?
- What's all the shenanigans about?
Ну что опять?
What now?
Ну что опять?
What is it now?
Ну что опять?
What?
Ну что опять не так?
What now?
Ну что опять, Питер?
What is it, Peter?
Ну что опять? Да нет.
So, it's all again?
Ну что опять с водой случилось?
What happened to the water?
Ну, сегодня вы меня опять будете убеждать, что у вас нет приятелей?
Well, are you still going to tell me that you don't have a boyfriend?
Ну что у нас случилось? Опять давление высокое?
Too much rich food again?
Ну что, опять будем встречаться через неделю и читать отчет?
So I guess we'll meet next week for the report.
Ну, что опять?
What is it?
Ну что ты там опять шепчешь?
- I said I tried my best...
Опять? Ну и что? Они вкусные!
Why... they're boiled about right!
Неужели опять все сначала? Ну что ты?
Are they going to start it all over again?
Ответь. Ну что там опять?
What on earth?
Ну что, Святой отец, опять вышли прогуляться?
So, Father, another outing?
- Опять Ну что за глупости.
Don't be ridiculous. Please.
Ну что позволишь мне опять провести себя?
So you're going to provide me with yet another collar, are you?
Ну, что опять уволили?
Well, what, fired again?
Ну, там мы опять что-то пили, но это я уже не помню.
Then we had some more to drink, but that part I don't remember.
Ну что, Чинь Фу... опять на тебе тренировались?
Chien Fu you've been the punching bag again?
Ну а что военнослужащий человек? Опять отсутствует?
Your boyfriend still in the army?
Дорогой, ну что ты опять нажрался как свинюшка
I can't believe that you're drinking like this!
Ну что с ним делать? ... Опять сполз...
Did it slip down again?
- Ну, скажите ему, что я опять вышел.
- Tell him I'm out again.
Ну, что опять?
What the hell is this? Cut it out!
- Паркер, если это опять какая-нибудь дура, играющая на бирже, скажи, что я или умер, или пьян, или женюсь, ну придумай что-нибудь сам.
If it is some silly stock-gambling female, tell her I'm dead. Or drunk, or getting married... Whatever.
Ну ка, опять, что ты работаешь?
So, what do you do again?
Так лучше. Опять, ну что же это такое?
What is it now?
Господи, ну что такое опять?
Oh, what? What's with you, man?
Ну вот опять! Я же сказала, что это место не для тебя.
I told you this is not a place you ought to be in.
- Ну что опять?
- What?
Ну, если это день а это ночь, тогда мы можем предположить что сейчас опять утро.
Well, if that's daylight and that's night, then we may as well assume that this is morning again.
Ну что, опять вылитый Том Круз?
Dead ringer for Tom Cruise again, huh?
Ну, ты думаешь, это все потому, что мне опять надо верить в крепость брачных уз?
Well, you, you think this is about me needing to believe in the forever of marriage again?
Ну, мне это так понравилось. Что, думаю, мы завтра опять поедим.
I enjoyed it so much, I thought we'd eat again tomorrow.
- Иди-иди отсюда, вали! Ну что там опять? Мамочка!
Mummy!
Ну вот, опять что-то не так.
Oh, never satisfied!
Ну что, опять нашёл себе "друзей"? Почему ты ничего не сделал?
I see you have been making friends again.
Ну, она сказала, что мы сделаем это только один раз но теперь, думаю, она хочет опять начать сначала.
Well, we said we'd just do it that one time but now I think she may wanna start things up again.
Ну, в этот день будет финал и я думаю, что она опять не сможет.
Well, that's the finals, and I think she's gonna go all the way, sir.
Ну, это не мой клуб, у него свои владельцы, и похоже, что это случится опять. " Выглядит так естественно, никто не заметит..
Well, it's not my club, it's theirs, and it looks like it's gonna happen again. [Laughter] "Looks so natural, no one can tell"
Ну, потом, конечно, когда ты повзрослел, он опять стал беситься, потому что ты вырос не таким уж спортивным.
And then, of course, when you got older, he got mad again... on account of you not being so very good at sports.
Ну, что с вами произошло опять?
So what have you been up to this time?
Ну что там опять? - Вся студия обесточена.
The whole booth is down.
Ну что опять?
What's going on?
Ну что ты опять грузишься?
Why are yu nervous?
- Ну, что Браун, опять получила, что хотела?
Well Braun? You got what you wanted. As usual.
Ну вот, опять - Мочало, начинаеМ все сначала. Что же все-таки обозначает зтот квадратик?
And what, to flog a horse that if not dead is at this point in mortal danger of expiring, does this little square represent?
- Ну что тут опять происходит?
- What's he doing now?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]