English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он говорил о том

Он говорил о том translate English

217 parallel translation
Я не могу этого объяснить, но он говорил о том кране, в виде слоновьей головы, в лавке.
I can't explain it, but he was talking about that elephant-head spigot in the soda shop.
Он говорил о том, что они сказали, но он как будто говорил с кем-то другим.
He'd talk about what they'd said, but it was like someone else was talking.
Я все еще могу припомнить день, занятий в классе доктора Олафсона по теории транспортации, когда он говорил о том, что тело превращаяется в миллиарды единиц информации, сжимаемых в подпространстве. Тогда я и понял, что здесь нет места ошибке.
I can still remember the day in Dr. Olaf son's Transporter Theory class when he was talking about the body being converted into billions of kiloquads of data, zipping through subspace and I realized there's no margin for error.
Он говорил о том, как я потерял своё место в мире.
He talked about how I'd lost my place in the universe,
Он говорил о том, что в этом здании делают люди?
Did he describe any activity in this building?
- Он говорил о том, что парням нравится на это смотреть. Потому что от этого они получают удовольствие. И в этом нет ничего плохого.
He talked about how guys liked to look at them'cause it made them feel good, and that nothing was bad about that.
нет, просто... менеджер подошел после речи, когда Джесс ушел и он говорил о том, как Джесс работает 40, 45 часов в неделю.
No, it was just... the manager came up afterwards when Jess was gone and he was talking about how Jess is working forty, forty-five hours a week.
И он говорил о том, как тебе постоянно необходимо держать ситуацию под контролем или регулировать план действий или что-то в этом роде.
And, you know, he spoke about how you always need to be in control of the situation, or in control of the schedule, or whatever.
Мне кажется, что он говорил о том,.. ... что, возможно, довольно часто видел :..
I think he was talking about something he'd seen perhaps many, many times in his life :
Он говорил о том, как убил вашу жену, подложив бомбу в машину.
He was talking about killing your wife with a car bomb.
Он говорил о том, что люди в Голливуде находятся впереди основной волны в социальной сфере.
Did you hear it? He talked about how people in Hollywood are ahead of the curve on social mattes.
Он говорил о том, что он тяжёлый.
He had been complaining it was too heavy.
О том, что он говорил, что делал, о том, как он умер.
About what he said what he done about how he died.
Ты же сам говорил о том, как встречаешь кого-то он начинает нравится тебе и потом ты уже не можешь ни о ком больше думать?
You know what you said about meeting someone? How you begin to like them, and and you can't think about anybody else?
Он говорил о самом скрытом, о том, что в сердце.
He talked about what's most hidden, about what is in the heart.
Ну, он... всегда, когда представлял маму, говорил, что это девушка, с которой он познакомился в Париже, и ненадолго замолкал прежде, чем добавить "штат Техас", пока все думали о том, что он сказал...
He, uh - - He would introduce Mama as the girl he met in Paris. And then he'd wait, uh, before he said "Texas"... till everybody thought that... he meant - -
Он все время говорил о том, что на него готовится покушение.
He talked all the time about being assassinated.
Я только что говорил с Морганом о том, что, видимо, нам придётся задержаться у него ещё на одну ночь,... и он вообще нисколько не удивился.
I just spoke to Morgan about staying another night, and he wasn't the least bit surprised.
Больше всего на свете я хотел верить в то, что он говорил, но правда в том, что в госпитале я был просто так же испуган, как был, когда мы ходили за генератором, так испуган, что все, о чем я мог думать -
More than anything I wanted to believe what he was saying but the truth is I was just as scared in the hospital as I'd been when we went for the generator so scared that all I could think about was doing whatever it took to stay alive.
Во время нашей свадебной церемонии он так восхитительно говорил о том, почему он хочет на мне жениться. Однако впоследствии...
During our wedding ceremony he spoke so beautifully about why he wanted to marry me but afterwards...
Он говорил, о том, что полмиллиона он получил в Мексике?
Did he tell you about that half million he's got down in Mexico?
Он говорил, что расскажет о том, что я подделал данные в моей научной работе.
By saying he would go public that I falsified data on my research paper.
Не удивительно, что его отец говорил о том, что он не пойдет в колледж.
No wonder his father was talking about the kid jumping straight to the pros.
Думаю, он никогда по-настоящему не верил в то,... что она серьёзно больна, поэтому никому не говорил об этом... о том, что она в таком состоянии.
And I think the reason was he had never really believed... that she was that sick, and he had never told anybody... that she was in this condition.
Он что-то говорил о том, что у него умерла жена.
He mentioned something about having a deceased wife.
Он никогда не говорил о том, что случилось после этого.
He never said what happened to it after that.
Он говорил вам, о том какое состояние он унаследовал.
He has told you of the fortune he has inherited.
Он говорил о правилах, о том, что правильно и неправильно.
He was talking about rules and right and wrong.
Он говорил о правилах и о том, как можно увидеть человека в новом свете.
He was talking about rules and looking at people differently.
Он что-то говорил о том, чтобы избавится от этого.
He talked about getting rid of it.
Бесьон говорил вам о том, что он нашел под церковью?
Did Bession talk about what he found under the church?
ты вспоминаешь о том, что Harris говорил ты знает разум и прогноз у убийцы были сроки которые надо держать точность, расписание тогда я отодвинул часы 15 минут часы ой да он хотел знать точно, когда он собирался поразить
You recollect that Harris spoke You know reason and the forecast At the murderer terms which should be held
Но он забывает о том, что нам говорил дед.
But he's forgetting what Granddaddy told us.
О том, как она изменила его жизнь, о том, что он бы умер без неё. Мне он никогда таких слов не говорил.
how he wants to die because of her, he couldn't have told those things to me.
Он всегда говорил о том, какие у вас с ним были прекрасные отношения. Как он равнялся на вас.
He was always saying what a great relationship you two had... how he looked up to you.
Я признаю, что не знала его, так, как могла бы,... но я точно знаю, что он был чрезвычайно любим и уважаем среди своих коллег... и мне рассказывали о том, как часто он говорил о своей семье.
I confess that I didn't know him as I could have... But I do know that he was well liked and very well respected among his peers... and I was told of how often he spoke of his family.
Он говорил о тектонических движениях за последние 3 года, и о том, что будет дальше.
He talked about tectonic movements of the past three years and what's to come.
Он столько говорил о том, что надо принимать себя таким какой есть.
So much for all that self-acceptance crap.
Зор-Эл говорил, что желтое солнце даст мне такие силы.. .. что мне и не снилось, но.. Он никогда не говорил о том, что может ослабить мои силы.
Zor-El told me that the yellow sun would give me abilities... beyond my wildest dreams, but... he definitely never mentioned any fatal weaknesses.
Но он ничего не говорил о том, что уедет так скоро.
And yet he never mentioned his stay would be so short.
Он говорил с вами о том, что ему снилось?
Um. Did he ever talk to you about his nightmares? What he saw?
Да ладно, раньше тебя веселило когда я говорил о том, каким напряженным он был.
Come on, it used to crack you up when I'd talk about how uptight he was.
Он не говорил о том, что отлучится?
He didn't say anything about taking off?
На самом деле, говорил ли он с кем-то о том, что я ему сказала, поэтому я проверила камеры наблюдения.
Well actually, more if he talked to anyone about what I said, so I checked the CCTV.
Когда вы с отцом начали встречаться... он когда-нибудь говорил тебе о его видении, о том, чего он хотел от клуба?
When you and Dad hooked up, he ever talk to you about his vision, about what he wanted from the club?
- Когда ты и папа начали встречаться, он когда-нибудь говорил с тобой о том, чего он хотел от клуба?
- When you and Dad hooked up, he ever talk to you about his vision, about what he wanted from the club?
Я думала о том, что ты говорил насчет адреналина, и как он проходит через все тело, и ты не можешь управлять этим.
I was thinking about what you were saying about adrenaline, and how it runs through your body and you can't really control it.
- Он когда-нибудь говорил о том, что желает жене смерти?
Doug called you, instead of calling the police?
Он говорил что-то о том... что где-то здесь находятся врата ада.
He was talking about.. like there was a hellgate in one of those things.
Дело в том, как он говорил о детях, понимаете.
It was the way, when he talked about the children, you know.
Это забавно, потому, что он говорил мне что наткнулся на тебя и говорил о том,... что может найтись кое-какая работенка.
That's funny, because he told me he'd run into you and mentioned that there might be some jobs going over with us.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]