Он говорил со мной translate English
217 parallel translation
он говорил со мной и рассказал о своей славе.
He spoke to me, and told me of the glory he had seen.
я не говорила с ним он говорил со мной даже твоя тетя Бесс
I didn't talk to him. He talked to me. Even your aunt bess - shut up!
Он говорил со мной.
And he spoke to me.
- Да. он говорил со мной.
- Yeah. He spoke to me.
Он говорил со мной, пока я смотрела на сияние. Это были признания, которые мне делало божественное благоволение.
It spoke to me as I stared into the glare behind the trees, and said thinks I cannot repeat, for I know not if I'm allowed.
- И он говорил со мной.
- And he talked back.
Да, он говорил со мной.
Yes. He spoke to me.
Он говорил со мной так, как если б мы виделись накануне, как если б не было этого трехлетнего разрыва.
He was the same as ever, as if 3 years hadn't gone by.
Он говорил со мной так любезно, мне трудно было отказать ему.
Approaching me so politely, I find it hard to tell him.
Он говорил со мной.
He spoke to me.
Он говорил со мной, показывал образы.
He spoke to me, sent images.
- Сегодня он говорил со мной.
- He talked to me today.
Он говорил со мной. И у него было ее лицо.
It was talking to me with her face on it.
- Правда, он говорил со мной.
- Really, he talked to me.
Говорю вам, он говорил со мной!
I'm telling you it spoke to me.
Этот голос в моей голове, он... он говорил со мной... говорил мне подняться... говорил предупредить Скалли об этом человеке.
This voice in my head, it was talking to me. Telling me to get up, telling me to warn Scully about this man.
Нет, он никогда не говорил со мной о своих друзьях.
- No, he never told me about his friends. - Oh.
Ну, он говорил не со мной, меня в это время не было в офисе.
Well he didn't speak to me, I wasn't in my office at the time,
Я ведь говорил тебе, дочь, что он использует тебя, чтобы рассчитаться со мной за участок Дэрроу.
I told you, Daughter, he was using you to gouge back at me for the Darrow Strip.
Только что здесь прошел мужчина, он остановился и говорил со мной.
- There was a man here and he stopped and he spoke to me.
Мой муж говорил со мной об этом. И хотя сам он ещё этого, похоже, не понял... для меня, ясно, что полковник Соколов спрашивал его только о тех вещах, в которых мы почти не продвинулись.
Well, my husband has been talking things over with me, and while he doesn't seem to realize it himself, it's quite clear to me that Colonel Sokolov is only questioning him about subjects we've made little or no progress in.
А ещё он говорил, как ему нравится со мной разговаривать и гулять
It's make-believe, just for the movies, understand?
Он со мной говорил.
He talked to me.
Если бы какой-то другой ублюдок так говорил со мной, он был бы мертв.
If any other bastard spoke to me like that, he would be dead.
Он не со мной говорил, а с тобой, мама.
He asked you, Mother. Shut up young lady!
Он в сознании. Только что говорил со мной.
Yes, he was just talking to me.
Он не говорил со мной.
He didn't speak to me.
ак если бы он со мной говорил.
It's as though he's there speaking to me.
Он никогда не бросал трубку, когда говорил со мной.
He never even hung up on me.
Вместо того, чтобы уйти от меня, пока он говорил по телефону, он остался со мной.
Instead of leaving me while he was on the phone, he stayed with me.
Ему не пришлось вспоминать, кто я, как раньше. Он говорил с ними, как со мной.
He didn't have to focus on me like a stranger like the other times before.
Он словно говорил со мной, нежно, как соблазнитель.
It was like a voice softly speaking seducing me.
Я же говорил, он со мной встретится.
I told you he'd see me.
Он не говорил со мной.
He didn't talk to me.
Вот что он хотел сказать, когда говорил, что не полетит со мной позже.
That's what he meant when he said that he wouldn't be there for me later.
А ещё он говорил мне, что убежит со мной!
And then he told me he would run away with me!
Знаете, он говорил не со мной, а с моей дочерью.
He wasn't talking to me. - He was talking to my daughter.
- Он со мной говорил?
- Was he talking to me?
Он никогда со мной не говорил.
He never talked to me.
Вообще-то, он со мной об этом говорил.
He spoke to me about it.
Он говорил с тобой и он говорит со мной
He spoke to you and He speaks to me.
Он мне всегда помогал, когда говорил со мной на моём уровне.
- Yeah. - Fuck.
Он не говорил со мной.
He doesn't have to tell me.
Маркус говорил, что секс со мной он любит больше, чем дирижировать.
Markus said sex with me was better than conducting Rite of Spring.
С другой стороны, он по-крайней мере говорил со мной, так что...
– Oh, just fine, considering I desecrated your grandma's remains, found out you were engaged and had your father ask me to milk him.
Он говорил, что работает со мной, потому что понимает мой голос.
He said he worked with me because he understood my voice.
Когда он пытался порвать со мной, он также говорил.
When he broke up with me, it started just like that.
Ну, не знаю, просто Граф после того как упал вниз он как то говорил что я не первый раз живу и что потом, что-то должно случиться со мной
Well, I don't know, it's just that, er, you know Duke, before he did the big drop, he, er, he was going on about how this wasn't the first time I was alive,
Он водил меня в кино, а потом говорил со мной о них.
He would take me to movies and then....
Я не говорил тебе, он много раз хотел связаться со мной последние несколько лет.
He's kind of tried to contact me a lot the last few years.
Я хочу, чтобы он говорил только со мной.
If this guy picks up the phone, I want him talking to me, okay?
он говорил 1177
он говорил что 89
он говорил по 17
он говорил обо мне 20
он говорил правду 35
он говорил мне 127
он говорил с тобой 28
он говорил тебе 22
он говорил вам 33
он говорил о том 33
он говорил что 89
он говорил по 17
он говорил обо мне 20
он говорил правду 35
он говорил мне 127
он говорил с тобой 28
он говорил тебе 22
он говорил вам 33
он говорил о том 33
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104