English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он говорил вам

Он говорил вам translate English

316 parallel translation
Уверена, он говорил вам, что ненавидит меня.
Surely he must have told you how much he hates me.
Что именно он говорил вам?
- Yes. What did he say to you?
Что еще он говорил вам?
Now what else did he tell ye?
Он говорил Вам, что он Диллинджер?
Did he tell you he was Dillinger?
Он говорил вам, Как бороться с пазузу.
Did he tell you how to fight Pazuzu?
Вспомните, как Он говорил вам :
Remember what He said to you while He was in Galilee :
Он говорил вам то, что вы хотели услышать, и обещал то, что вы хотели получить.
He told you what you wanted to hear, promised you what you wanted to have.
Если он не говорил вашей дочери, должно быть он говорил вам.
If he didn't talk to your daughter, he must've talked to you.
Что, та самая, про которую он говорил вам на соревнованиях?
What, the one he talked to you about at the trials?
Он говорил Вам, что хочет на мне жениться?
Did he tell you he wanted to marry me?
Я понимаю, что вы всегда ненавидели отца за то, что он говорил вам тяжёлую правду, которую вы не хотели слышать.
I understand that you've always resented your father because he told you hard truths you didn't want to hear. Isn't that the truth?
- Он говорил вам идти к черту?
- Does he tell you to go to hell?
Говорил он что-нибудь вам, может у него неприятности?
Did he say anything to make you think he might be in trouble?
Он вам ничего не говорил обо мне?
Didn't he ever mention me?
— Он вам ничего не говорил.
- I didn't hear him tell you anything.
Когда он Вам говорил это, Норма?
When did he say it, Norma?
Обо мне он вам говорил?
Has he talked to you about me?
Я же вам говорил, что он вернётся!
- I told you he would come back!
- Разве он не говорил вам?
- Didn't he tell you?
Инспектор, когда вы спрашивали обвиняемого о пятнах крови, он не показывал вам свежую рану на запястье и не говорил, что поранился кухонным ножом, когда резал хлеб?
Inspector, when you questioned the prisoner as to the stains on his jacket, did he not show you a recently-healed scar on his wrist, - saying he had cut himself slicing bread?
Что я вам говорил? Он никогда не ошибается!
What did I say it's infallibble
А вам он не говорил?
Didn't he tell you?
А что еще он вам говорил по-турецки?
What else did he say to you in Turkish?
Я говорил вам - он псих.
I told you - he's a nutter.
Он говорил мне тогда, чтоб обратиться к вам...
He once told me I could come to you for help.
- Он разве не говорил вам?
- He shouldn't have told you.
Я говорил вам, что он другой.
I told you he was different.
Он вам не говорил, что влюблен в меня?
Didn't he tell you he was in love with me?
- Я говорил вам, оказать Доктору полное содействие - Он его получит?
I told you to give the Doctor full cooperation, see that he gets it.
- Он не говорил вам?
- Didn't he tell you?
Бессмысленно говорить о Мастере. Я уже говорил вам - он покинул Землю
There's no point in discussing the Master.
Вот он стул, про который я вам говорил.
of which you spoke.
Я же говорил вам не дразнить Билли, ведь он не умеет драться.
I told you not to fight with Billy. He don't understand about fighting.
И что еще он вам говорил?
And what else did he tell you?
Я говорил Вам, что он не должен оказаться в тюрьме.
I told you he didn't need to be jailed
- Он так вам говорил?
Isn't that what he said? More or less.
Он не говорил вам об этом?
He didn't talk about that?
Я всё время говорил Вам, что он босс.
I told you all along, he's the boss
- Тёть Клав, ну я вам говорил, Таня выиграла 20 000 А талон, по которому получить эти деньги, она оставила на хранение мне И он лежал вот в этой книге.
Aunt, I told you, Tanya won a prize He could get the money only with the check, which she left to me And it was there, in this book
А еще он что-нибудь вам говорил перед тем, как вы разошлись?
Did he say anything else to you before you left?
Он говорил вам?
He told you?
Подложный документ, о котором вам говорил Президент, вовсе не подделка. Вот он.
The President's document isn't a forgery.
- Я говорил вам, он вернется.
- I told you he'd be back.
И Вам он не говорил о сне?
And he never spoke to you about the dream?
Я говорил вам, что он найдёт меня.
I told you he'd find me.
Па`Дар говорил вам, как он себя сейчас чувствует?
Didn't Pa'Dar tell you about the humiliation he feels right now?
Если вам не нужно, чтобы он думал или говорил, то он сможет подойти.
As long as you don't expect him to talk... or think.
Вы совершенно уверены, что он ничего не говорил вам об этом?
And you're quite sure he hasn't spoken to you about it?
Я уже говорил вам, сэр, он великий композитор.
I have told you, this is a great composer.
- Он вам обо мне говорил?
Did he tell you about me?
Он говорил вам?
He tell you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]