English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он напуган

Он напуган translate English

604 parallel translation
Он напуган.
He's scared.
Он напуган, бедный мальчик. Но мне-то он скажет.
He's frightened, poor boy, but I know he'll tell me.
- У него или нет денег, или он напуган.
- He's too broke or too scared.
Посмотрите, как он напуган.
What do you mean pretending?
Но он напуган до смерти.
But he's scared to death.
- Он напуган, чувак.
- He's scared, man.
Несчастный калека, который громко кричит, чтобы никто не догадался, как он напуган.
Poor cripple talking big so nobody will know how scared you are.
Он напуган.
He's scared!
Потому что он напуган и голоден.
Maybe because it's frightened or hungry.
Он напуган.
I know he's scared.
- Звонок был паническим. Он напуган.
- First call was a little wild, scared.
Если бы ты увидел как он напуган, обозлён и отчаян- -
If you saw how scared and angry and desperate he is- -
Он напуган, ему страшно.
- Why? He's afraid.
Он напуган, бедняжка.
He was frightened. Poor thing.
- Он напуган своей свободой.
- He's frightened of his freedom.
- Он напуган? Чего он боится?
- What's he frightened of?
И он напуган.
The kid's running scared.
Да, он был напуган, но в тоже время это типа круто, поэтому отчасти он этому радовался.
So he's scared, but also it's sort of cool, so he's also kind of excited.
ќн получит тот же эффект, как и человек, которому дан Ћ — ƒ, но он не знает об этом. ќн будет напуган. ≈ го не посещают при € тные видени €, он видит чудовищ.
He will have the same effect as the man who was given a material and doesn't know he's getting it.
Если бы ты только видел его там, этого парня, хотя я к нему ничего не испытываю, но он, он словно щенок, он был так напуган, был так тих и забит.
On the square, if you'd seen that kid down there... I'm not holding for him, maybe he is a dirty pup, but he's scared... and so kind of dumb and worthless.
Барон представил меня своей жене как "мадам Топаз", потому что он был напуган до потери рассудка.
The Baron introduced me to his wife as "Madame Topaze".. Because he was frightened out of his wits.
Чем он был напуган?
Of what?
Он был напуган.
He was scared.
Там ест место, где он говорит, что так напуган, что не может спать по ночам.
It's got things in there, like where he says he was so scared he couldn't sleep nights.
Он не был достаточно напуган.
Not scared enough.
- Я бы сказала, он был напуган.
It's my idea he was scared.
Он был до смерти напуган.
He looked like an underweight ghost.
По глазам человека можно узнать, когда он напуган.
You can tell from a man's eyes when he is afraid. Look at his eyes.
Он был напуган.
He was frightened.
Он был напуган. Я тоже.
He was scared.
Он напуган.
He's afraid.
Он не будет - он слишком напуган.
- He won't. He's too frightened.
Ну, он был смертельно напуган чем-то, я знаю это.
Well, he was dead scared of something, I know that.
И он выбежал оттуда. Он был напуган до смерти.
And he ran out of the building and he was scared to death.
Если человек напуган, он будет плакать и молиться, его голова будет трястись. Такого отправить на небеса сложней, чем того, кто решил стойко принять смерть.
A scared man who's crying and praying and shaking and moving around is harder to send to his maker than one who's decided to just stand there and take it.
- ј, кроме того, он был так напуган, когда узнал о смерти св € зного в Ћиссабоне.
- And, besides, he was so scared when I learned of the death connected in Lisbon.
Он был напуган.
He was afraid.
- Он до смерти напуган.
He just seems scared to death.
- Господин, я... - Он так напуган.
You can't be seen from the street.
Он просто напуган, как и все мы.
He's only frightened, like the rest of us.
Он очень напуган.
All I can tell you is that he's absolutely terrified.
- Почему он так напуган?
- Why is he so frightened?
Он достаточно впечатлен полученной информацией... и очень напуган возможными последствиями вызовет ее публикации... поэтому скорее всего экспертам будет поручено обработать ее... таким образом, чтобы можно было отделаться общими фразами. "
Even so, he is sufficiently impressed with the findings... and sufficiently anxious to make their conclusions known... to permit experts who have been working on it... to talk about it in general terms. "
Он ужасно напуган.
He's terribly confused.
Он до усёру напуган, бодрится, придумывает врагов.
Being scared shitless, whistling in the dark, inventing enemies.
Он ужасно напуган, позвонил сначала нам, а потом уже в полицию.
He was terrified. He rang us before the police to do us a favour.
Механик сказал так же, что он был бледен, напуган и шокирован,
He told us that they he was pale, afraid and shocked.
Он ужасно напуган.
He's nuts!
Я думаю, что он хочет причинить нам вред, в худшем пути И это заставило меня до смерти напуган.
I think he wants to hurt us in the worst way and that's got me frightened to death.
Я уверена, он был напуган.
- What? Well, I'm sure he was scared. He's not a troublemaker.
Он, наверно, так напуган.
He must be so scared, Peter!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]