English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он нас бросил

Он нас бросил translate English

137 parallel translation
Он нас бросил.
He won't be back.
Он нас бросил.
( bird cawing )
Я не видела его с пяти лет, с тех пор, как он нас бросил.
But he left us when I was 5.
— Без. Он нас бросил.
He abandoned us, my mother and I.
Да он нас бросил.
He abandoned us.
Точнее, после того как он нас бросил.
Or when he left us for good.
Он нас бросил?
But he hasn't left us?
Так что понимаете, мы не должны сердиться на Шефа за то, что он нас бросил.
So you see, we shouldn't be mad at Chef for leaving us.
Я скажу тебе, Сэмми, я за то, чтобы вернуть Тейлора из ТМУ, даже учитывая то, что он нас бросил.
I'll tell you, Sammy, I was all for bringing Taylor back from TMU even though he abandoned us.
Он нас бросил.
He gave us up.
Если бы мой отец был жив, он никогда не бросил бы нас на двадцать лет.
If my father were alive, he'd never have abandoned us for 20 years.
Он убежал и бросил нас здесь
He runs and leaves us here.
- А он у нас бросил.
He gave up smoking
Он пытался спасти нас, сборище глупцов. Когда представился случай, он бросил это в ручей.
In order to protect us, fools that we are, he seized a moment when his captors weren't looking and threw these in the stream.
И однажды он бросил нас, меня и мою мать.
One day he just picked up and left my mother and me.
Почему он бросил нас здесь?
Why did he leave us here?
- Он бы не бросил нас здесь.
- He wouldn't leave us here.
Он бросил нас прямо посреди Нью-Мексико. Невероятно
He dumped us in the middle of new Mexico.
Он бы не бросил нас, не ушёл бы.
- No! He wouldn't have left us. It's because he - -
- Он бросил нас с матерью.
- He ran off on me and my mom.
Ты думала, он нас бросил?
You didn't think he'd leave us, did you?
И он бросил бы нас здесь умирать.
And he'd have left us here to die.
Он бросил нас, не забывай.
Phoebe, think about it. He abandoned us.
То есть, знал, но он бросил нас, когда мне было шесть лет, женился на другой, завел с ней детей...
I mean, I know him, but he left when I was, like, six years old. Married this other woman and had some other kids.
Мам, у нас с Дэвидом ничего общего кроме "Пантина" 2в1 и он хочет, чтобы я бросил всю свою жизнь.
MOM, DAVID AND I HAD NOTHING IN COMMON EXCEPT PANTENE SHAMPOO AND CONDI - TIONER IN ONE AND I HAD TO GIVE UP MY ENTIRE LIFE.
Лэндон, есть много причин - Он бросил нас.
- Landon, there are a lot of reasons...
он действительно бросил нас?
he really abandoned us?
Он бросил нас на произвол судьбы.
Left me over the head stone
- Он бросил нас, когда мне было 6.
- I was 6 when he left us.
- Он бросил нас без гроша.
He left us flat.
И он меня бросил во время нашего выпускного бала, так что у нас не было
He broke up with me at senior prom, so we never had the chance...
Он бросил нас под предлогом школьного круиза и не вернулся!
He left us saying he was going on a school trip and never came back!
Возможно, он бросил нас.
Maybe he ditched us.
Он нас оскорбил и бросил.
He, uh, insulted us, and he abandoned us.
Ну да, он нас угнетал, был жестоким, но он бы нас не бросил, не допустил беспредела.
So what if he oppressed us and was hard on us He would never leave us in this situation He would never allow it!
Конечно, он сбежал от нас тогда, бросил и меня и маму, Но, все же, я была рада узнать, что мой отец не погиб где-нибудь. А стоит, рядом со мной...
[He was an unreliable person who abandoned mom and I, ] [ but it still made me happy to find out that my father was alive, and that he was right in front of me.]
Он нас не бросил.
He didn't leave.
Он бросил нас когда я была ребенком.
He left when i was a baby.
- Он бросил нас. - Он не бросал нас.
- He didn't leave us.
Он бросил нас с матерью.
He left me and my mom.
Он бросил нас.
He left us.
Он бросил нас, когда мне бь ло 12.
He abandoned us when I was 12, never saw him again.
Звонок получен после того, как он уехал от нас и бросил жену.
Got a call after he left us and dumped his wife.
Он бросил нас много лет назад.
He left us many years ago.
- Он бросил нас.
He left us here.
Он бросил нас.
He abandoned us.
Да, мой отец делал все эти церковные вещи, и потом он бросил нас.
Yeah, my dad did the whole church thing, and then he left us.
То, что он бросил тебя, не значит, что нас бы он тоже бросил.
Ok, just because he dumped you, it doesn't mean he would have done that to us.
Я думала, он стал другим. Не тем человеком, что бросил нас.
Thought he'd be different from that guy that walked out on us.
Что Бог нас не бросил. Что он постоянно нас хранит. Что он нас любит.
That God has not forsaken us, that He is always watching over us, that He loves us.
У нас были стычки в пути, но он ни за что бы не бросил меня.
We've had our bumps in the road, but he's not gonna leave me. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]