Он настоящий translate English
1,615 parallel translation
Значит, Уильям Белл не просто основал ZFT, он написал их манифест, и это он настоящий виновник всего, что произошло?
That william bell doesn't just fund z.f.t., He wrote their manifesto, And is actual reopsible for everything
Он настоящий ублюдок.
He's a real bastard.
- Он недоношенный, Сэйди, но он настоящий борец.
He might be premature, Sadie, but he's a fighter.
Он настоящий борец.
He's like a bullfighter.
Он настоящий кошмар.
He's a holy terror.
Он настоящий мясник!
The man's a butcher!
Но он настоящий романтик, и я постараюсь помочь ему.
But he's a real romantic, and I'm trying to help him.
Он настоящий простофиля.
He's a real pushover.
Готова поспорить, что он настоящий зверь в постели.
God! I bet you he's a real beast in bed.
Он настоящий. Не воображаемый.
He's real.I'm not making him up.
О, я знаю, что он настоящий.
Oh, I know he's real.
Он настоящий.
This is real.
Он настоящий трудоголик.
He has such a strong work ethic.
Должен признаться, он настоящий магнит для членов.
What do you think? I gotta be honest. He's a real dick magnet.
Берегитесь, он настоящий злыдень!
Watch out, he's a real grouch!
Твой брат, говорю тебе, он настоящий.
Your brother, I'm telling you, he's for real.
Он настоящий музыкант, и у нас есть шанс записать отличную музыку, именно так мы сможем добиться успеха!
He's a real musician, and we have a chance to make real music, and that's how we can succeed.
Он настоящий. 22 калибр.
Yeah, that's a real.22.
Он не настоящий дядя.
He's not a real uncle.
Он не настоящий хомяк.
It's not a real hamster.
Будет ли он работать как настоящий задний проход? будут ли течь человеческие экскременты...
Would it be working as an actual anal passage? I mean, what I'm trying to say is, would your human excrement be coming down through...
Он не благовоспитан так, как настоящий джентльмен.
He is not so genteel as a real gentleman.
Я просто не хотел вставать на пути у Дарнела, потому что... он твой настоящий отец, и он очень, очень тебя любит.
I just don't wanna get in Darnell's way'cause... he's your stepdad and he really, really likes you.
Он верит в то, что убивает сообщников Чарльза Уидмора, который, по мнению Бенджамина Лайнуса, настоящий злодей.
He believes that he is assassinating associates of Charles Widmore, who, in the opinion of Benjamin Linus, is sort of the big bad guy.
- А что, если он настоящий?
- But what if it's real?
Он настоящий.
- Oh it's real.
- Он не настоящий! - Но он похож на настоящий!
- It's not real.
Я думаю, он – настоящий преемник Тернера.
I think he is Turner's natural heir.
В конце концов он ведь настоящий отец.
He is the real dad, after all.
Но ведь Ганди... настоящий Ганди он...
but the thing is, Gandhi... or the real, Gandhi... He was a...
Он ведь даже не настоящий.
He's not even real.
Тогда я думаю, он не настоящий оборотень.
Then I guess he's not a real werewolf.
И у вас был настоящий взрыв часа полтора, и он искрился и выстреливал, и это была радость - писать с ним.
And you'd have a real burst of an hour and a half, and he was fizzing and popping and it was a joy writing with him.
Но он не настоящий Искатель.
But he's not the true Seeker.
Он как парень из "Миллионера из трущоб", только настоящий.
He's like a true-to-life Slumdog Millionaire. You know what I mean?
- Если настоящий Сайлар увидит приехавшего за ним копа, он может убить его.
- If the real sylar sees this cop coming at him, He might kill him.
Но он устроил мне настоящий допрос.
He just wore me down.
Скажем, что он... не имея лучшего слова... настоящий.
Let's say he's... for lack of a better word... real.
- И вот он - ты настоящий.
And this is the real you.
Он прикольный. Да, настоящий комик.
Why is my booty unable to find my throne sweet spot?
Настоящий ли он?
- You ams my fathers?
Он был настоящий ублюдок. "
He was a right bastard. "
- Это он, настоящий...
- So he's real...
Но это настоящий грибок, и он по правде галлюциногенный. Как правильно называются грибы, галлюциногенные грибы?
But it is a real fungus and is truly hallucinogenic. the hallucinogenic ones?
"Настоящий солдат должен быть готов броситься в атаку на врага"! "Настоящий же командир... должен быть готов избавиться от бестолковых подчинённых... которые не способны выполнить приказ". Так он сказал!
Charging forward to strike first is the essence of a soldier. passing judgement on incompetent subordinates he said.
Он настоящий герой как Батюшка Симоль!
Just like Percimol!
что его мать изменила отцу и что мой свекор не его настоящий отец и все такое. Он будет...
Saying that his mother cheated on his father
Он - настоящий подарок.
He's a real prize.
Он действительно настоящий.
He's really for real.
Он такой настоящий.
He's very... real.
Он ведь не настоящий?
That's not real is it?
настоящий друг 40
настоящий 328
настоящий мужчина 61
настоящий джентльмен 43
настоящий мужик 50
настоящий герой 56
настоящий профессионал 16
настоящий человек 18
настоящий гений 27
настоящий рай 17
настоящий 328
настоящий мужчина 61
настоящий джентльмен 43
настоящий мужик 50
настоящий герой 56
настоящий профессионал 16
настоящий человек 18
настоящий гений 27
настоящий рай 17
настоящий мастер 19
настоящий псих 17
настоящий убийца 25
настоящий я 17
настоящий кошмар 20
он нашел 21
он на кухне 50
он наконец 103
он написал 136
он наш 151
настоящий псих 17
настоящий убийца 25
настоящий я 17
настоящий кошмар 20
он нашел 21
он на кухне 50
он наконец 103
он написал 136
он наш 151
он на работе 75
он нас убьет 16
он нашел меня 42
он наш друг 58
он напуган 122
он нам нужен 150
он наш сын 28
он надеется 83
он на 115
он называется 200
он нас убьет 16
он нашел меня 42
он наш друг 58
он напуган 122
он нам нужен 150
он наш сын 28
он надеется 83
он на 115
он называется 200
он наверху 212
он нас бросил 16
он на месте 41
он наш отец 17
он на свободе 42
он нас видел 29
он наркоман 56
он нашел его 16
он настаивает 45
он нас слышит 26
он нас бросил 16
он на месте 41
он наш отец 17
он на свободе 42
он нас видел 29
он наркоман 56
он нашел его 16
он настаивает 45
он нас слышит 26