English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он нашел его

Он нашел его translate English

563 parallel translation
Он нашел его?
Has he found him?
Он нашел его!
They found my fan!
О, он нашел его на блошином рынке.
- He found it at the flea market.
Когда я думаю, что он нашел его на блошином рынке...
- He found it at the flea market. That was his first work experience.
- Он нашел его на блошином рынке.
- He found it at the flea market.
Когда я изложил ему ваш план, он нашел его превосходным.
When I explained your plan to him, the first thing he said was, " Superb.
И он нашел его рядом с нами.
Whatever it is, he found it not far from us,
- И он нашел его?
- Did he find it?
Он нашел его висящим на дереве на краю мира.
He found it hanging on a tree at the end of the world.
Он нашел его!
He found it!
Он нашел скромную работу, и если мы позовем его, он не придет.
He's found a humble job, and if we called him he wouldn't come.
Он говорит, что нашёл его.
He claims he found it.
Он пришел ко мне в офис и нанял меня, чтобы я нашел то, что было у Ферсби, перед его смертью.
He came to my office late this afternoon and hired me to find something Thursby had on him when he was bumped off.
До того, как Пол нашел его, он прыгнул с 18 этажа прямо на Центральную улицу.
And he jumped 18 floors into Centre Street before Paul got at him.
О нет, мы не будем ездить кругами что бы нас нашел тот техасец подожди здесь заплати ему и пойдем Купидун и если ковбой в белой шляпе прийдет нас здесь нет это было бы поделом тебе если он потащит Купидона в суд за его проделки
We ain't gonna drive around to be seen and followed by that texas. Wait here. Pay the man and come on, cupid.
Он нашёл его только вчера и предъявил Хэллидэю.
He accused Halliday, they fought, and Halliday pushed him over this balcony.
Он его нашёл.
He found it.
Я увижу его вечером и скажу ему, чтобы он нашёл вас завтра.
I will see him tonight, and I'll tell him to seek you tomorrow.
Он здесь, я нашел его.
He is here. I have found Him.
Он нашел шахту, спас мне жизнь, а я его подвел.
He found the mine, he saved my life, and I let him down.
Он не мой, но я так его называю, Ведь это я его нашел.
Well, it isn't mine, but I found it.
Вот он! Я нашел его!
This one, I've found it!
Он, изволите видеть, нашел его у себя в комнате и не знает, кто его там оставил.
A piece of work that you find it in your chamber and not know who left it there.
Я не хочу, чтобы он его нашёл.
I don't want him to find it.
Когда я нашел его, он уже был без сознания.
He was unconscious when I found him.
Он был мертв, когда я его нашел.
- Yes, sir. Sturgeon was dead when I found him.
Вы не поверите, но он был пьяницей и бездельником, когда я его нашёл.
You'd never believe he was a bum and a drunk when I found him.
Когда Калдвелл нашел его, он обыскивал разрушенный купол.
When Caldwell found him, he was investigating the wrecked dome.
Он здесь уже неделю. Кто-то нашел его, вот и всё.
Somebody else took it, that's all.
МакКой был уже мёртв, когда он нашёл его.
McCoy was already dead when he got there.
Когда он вернулся через пять лет после войны он нашёл вас, живущим вместе с его женой.
When he returned five years after the war, he found you with his wife.
КОгда я нашел его, он блуждал неподалёку от дома Кеттлвелла.
I found it wandering near Kettlewell's place.
Его жена умерла несколько месяцев назад, и он уже нашел ей замену.
His wife died a few months ago and he already replaced her.
Потом Валино нашёл его, и он ушёл.
Then Valina had sought him, and he gone.
Но потом он его всё же нашёл в каком-то провинциальном городке, облачённого в форму штурмовика.
Then in the end he ran him to earth dressed as a storm trooper in a provincial town.
Если бы он знал, что его отец жив, то нашел бы способ вернуться.
If he knew his father were alive, he'd find a way to return.
Он уже почти утонул, когда я нашел его.
He was half drowned when I found him.
Когда я нашел его, он уже умирал. Обожженнь? й, как будто в него ударила молния, покрь?
When I found him, he was dying... burned, as if struck by lightning... covered in feathers.
В 6 утра нашёл его в туалете. Он там играл.
At six in the morning I found him playing in the bathroom.
Вот он, я его нашел. Из этого пистолета в меня стрелял Черино, из него же убийца застрелил Лео де Мария.
Loyalty towards the rights of the individual and the right of society to be defended.
Д-р Джонс нашел для меня Нурхачи, и сейчас... он отдаст его мне.
Dr Jones found Nurhachi for me and he's going to deliver him... now.
Папалексис не сказал, кого он искал, и нашёл ли он его.
Papalexis refused to tell who he was looking for, or whether he ever found him.
По его подсказке я стала изучать бухгалтерию и это он нашёл для меня работу на телеграфе.
It was his idea to study book keeping and... he got me a job on the main wire too.
Я нашел в ванной одного толстенького паучка, я оставил его себе, но если он вам нравится...
There's this lovely fat spider I found in the bath.
Скажи ему, что с моей точки зрения, если он что-то нашел, это его.
Tell him as far as I'm concerned, if he finds something, it is his.
Он мой! Это я нашёл его!
It's mine, I found myself!
Я не сомневаюсь в Ваших знаниях, Профессор... но я провел всю свою жизнь... в изучении и в поисках центра земли... и я, очевидно, нашел его, и он был не в этом направлении.
I don't doubt your knowledge, professor... but I've spent my life... studying and searching for the center of the earth... and I obviously did find it, and it wasn't in this direction.
- Он его нашел!
- He got him!
Я нашёл его, пытающегося узнать как быстро он может осушить бутылку.
I found him trying to see how fast he could drain a bottle.
Я не убивал его, просто припрятал его, когда нашел после того, как он пропустил три консультации.
I did not kill him, merely tucked him away, very much as I found him after he'd missed three appointments.
≈ сли бы он мог направить его на свое сердце, он бы нашел там образ своего господина.
If he could have focused it towards his heart, he'd have found there the image of his master.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]