English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он пришёл ко мне

Он пришёл ко мне translate English

420 parallel translation
Прошлой ночью он пришёл ко мне в комнату с шампанским и ужином.
HE CAME TO MY ROOM LAST NIGHT WITH CHAMPAGNE AND SUPPER.
Он пришёл ко мне.
He came to see me.
И Он пришёл ко мне. И Он утешил меня.
But He did come to me and He did comfort me.
Друзья, это Он пришёл ко мне, а не я к нему.
Friends, He came to me, not I to Him.
"Он пришёл ко мне в комнату."
"He came to see me in my room."
Если он пришёл ко мне за духовным советом, нет.
Well, if he came to me for spiritual advice, I'd say no.
Это он! Он пришёл ко мне!
Here he is!
- Он пришёл ко мне.
- It came to have with me.
Когда он пришёл ко мне вчера ночью и рассказал о том, что произошло, я спросила его, как он мог оставить тебя в таком состоянии.
Last night, when he told me what had happened I asked him how he could leave you in such a state.
Он пришёл ко мне, как всегда, рыдая и заикаясь.
He came crying to me like always, stuttering and whining.
Он пришёл ко мне на работу.
I can't believe it.
Когда он пришёл ко мне в слезах со словами : "Тано, помоги мне найти работу."
When he came to me crying, saying : "Tano, help me find a job."
он ко мне только что пришел.
He came to me just now.
Он пришел ко мне в офис и нанял меня, чтобы я нашел то, что было у Ферсби, перед его смертью.
He came to my office late this afternoon and hired me to find something Thursby had on him when he was bumped off.
Тогда однажды он пришел ко мне и сказал... что он решил просить Бога о чуде.
Then one day he came to me and told me... that he had decided to ask God for a miracle.
В один прекрасный день он пришел ко мне на работу.
One day this guy barged into my shop.
Перед тем, как уйти, твой отец пришел ко мне. Тебе было три года, когда он попросил меня позаботится о тебе.
The night before he left for an attack, he came to me and asked me to look after you.
И в этот день, он пришел ко мне, в нем было столько дружеских чувств, нежности, внимания...
And that night he came to me so loving and tender...
Когда Канитиро пришёл ко мне, он уже решил умереть.
When Kanichiro came to see me, he already had decided to die
3-я улица Строителей, дом 25, квартира 12. И он пришел ко мне, как к себе домой.
You've known each other for many years?
Слушай, он не к тебе пришёл, а ко мне!
It's not you he came for! It's me!
Месяц назад он пришел ко мне.
Guard it with your life. "
Он пришел ко мне.
He came to me.
Элиот, он пришел и ко мне.
Elliott, he came to me, too.
Он пришел ко мне!
He came to me!
— Он пришел ко мне!
- He came to me!
Ты пресмыкаешься, как последняя шлюха, ты напрасно валялся в ногах у Дантона, и тогда ты пришел ко мне, потому что он тебя выгнал.
You're like a common strumpet! Danton threw you out, so you crawl to me!
Однажды он пришел ко мне и предложил выгодное дельце. Требовалось найти некоего Ральфа Дюрана, живущего в Майами, но под другим именем. Гаррет сказал что мы сможем поделить 20 миллионов баксов пополам.
He said if I'd help him find a guy named Ralph Duran... that he thinks is in Miami now living under a different name... we could split $ 20 million.
А еще поблагодари своего брата. Он пришел ко мне утром и объяснил, что ты чувствовал.
He came into my bedroom and explained how you felt.
Он сначала пришел ко мне.
He came to me first.
Он пришел ко мне.
He's here for me.
Нет, он сам ко мне пришел.
No, he came to see me.
Когда Бодей пришел ко мне, он хотел узнать о своей жене и брате.
Boday come to my room, he ask, he want to know about wife and brother.
Пришел ко мне на обед, а газировки не было и он разъярился.
Came over to my house for dinner, there was no soda and he went berserk.
Он пришел ко мне в комнату, хотел спать в моей постели.
He came to my room. He wanted to sleep in my bed.
А потом он пришел ко мне одной ненастной ночью и говорит, " Смотри, Титуба!
And then him come to me one stormy night and him say, " Tituba, look!
Он пришел ко мне ночью, чтобы подписать...
He come at me by night to sign.
Я послал старого Портико к Ислингтону, когда он пришел ко мне.
I sent old Portico to Islington first time he come to me.
Утром в тот день, когда я уезжал в колледж, он пришел ко мне в комнату. Он протянул руку, в ней были деньги.
And the morning that I left for college... he walked into my room... and he held out his hand... and it was filled with money.
Он пришел ко мне весь в чёрном, с пистолетом на поясе.
He came to see me dressed in black, with a gun, on the belt
Похоже он единственный, кто на самом деле хочет разобраться почему упал самолёт, и кто пришёл ко мне с информацией, которой он мог бы и не делиться.
He seems to be the one man who truly wants to figure out what downed that plane, and who came to me with information he had no reason to share.
Он пришел ко мне.
Then he saw one at my place.
Он пришел ко мне с парой своих.. сотрудников...
He came around to my flat... with a couple of his associates... and...
- Он пришел ко мне!
- He came at me!
Если даже Ричард Фиш и пришел ко мне, хотя он этого и не делал то это может быть потому, что он предпочитает женщин с более сильным характером.
If Richard Fish came on to me, which he didn't it may be because he prefers a woman of more character.
Он пришел ко мне и повторил все грязные сплетни, что ты ему передал.
He came to see me and repeated the slander you'd told him.
- Он пришел ко мне.
- He came to see me.
Он пришел ко мне вчера, когда я был в отчаянии.
He came to see me yesterday.
Он пришел ко мне.
He came to my place.
Он совершенно не мог справиться с этим, и поэтому он пришел ко мне.
He was completely ill-equipped to handle this, so he came to me.
После того как я ушла, ко мне пришел повидаться герцог и он предложил мне все.
After I left you, the Duke came to see me... and he offered me everything.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]