English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Она в

Она в translate English

87,637 parallel translation
и я услышал блоху она вышла в центр их лагеря и орала на них чтоб они всех освободили а они над ней смеялись
And then I hear Flea. And she's marched into the center of their camp and she's screaming at the slavers to release their captives. They just laughed at her.
ты был так обеспокоен мы ждем угрозу извне но она внутри тебя а теперь и в твоем сыне.
All this time, you've been so worried the threat would come from outside, but it's been inside you all along. And now, it's in your son.
она в консерватории.
It's in the conservatory.
Я видела, как она в спешке покидает кабинет.
I saw her leave the office in a hurry.
- Она в порядке.
- She's fine.
Она врезалась в меня.
She rear-ended me.
Да, я просто... продолжаю думать о своей и жене и что я... хочу вернуться к ней домой, побыть с ней, убедиться, что она в порядке.
Yeah, I just... just keep thinking about my wife and how I just... want to get home to her, hang out with her, make sure she's okay.
- Она в порядке?
- Oh...
Какого чёрта она вообще уезжает в это турне?
Why the hell is she going on tour?
Она в туре со своим Беном.
She's on tour with her Ben.
Когда я вернулся домой из парикмахерской в ту субботу, гладко выбритый, постриженный, она взглянула на меня и начала рыдать.
And when I came home from the barbershop that Saturday, clean-shaven, clean-cut, she took one look at me and started bawling.
Моя жена, она в другой группе, не знаете, где я могу
My wife, she's in one of the other bands...
а потом она порезала руку и в ее глаза пришла тьма и началась мясорубка
And the next thing I know is, is, um, she cuts her arm and her eyes go black. And it is an absolute bloodbath.
ей не хватает оружия. она пытается продать мальчика речному королю. в надежде получить поддержку.
She's so low on weapons, she's even trading a boy to the river king in the hope he'll resupply her.
но она не издевается надо мной, притворяясь, что верит в это.
At least she don't mock me by pretending to believe them.
с книгой в руках она будет опасна всем.
Listen, with that book in her possession, no one's safe.
она не знает, как ее прочесть. к тому же компас остался в монастыре. книга нам не поможет.
Besides, with the compass back at the monastery, the book doesn't do us any good.
Твоя хорошая подруга Сабина... она или очень наивна в отношении секретов своего мужа, или, я не знаю, возможно она тоже что-то скрывает.
Your good friend Sabine... she's either incredibly naive about her husband's secrets or, I don't know, perhaps she's hiding something too.
Мы брали заостренный стержень, такой, как этот... и вонзали его в руку девочки очень медленно... чтобы посмотреть, как долго она сможет выдержать.
We'd take a spike, just like this... and push it into a girl's arm very slowly... to see how long she could take it.
Разбивая эти лампы об свою кожу, вы высвобождаете из них ртуть и она попадает в кровоток.
Smashing these light bulbs against your skin is releasing trace amounts of mercury into your bloodstream.
Она делала это ради добра, но в конце концов обезумела от жажды крови и почти уничтожила весь мир.
She means well, but eventually, she goes mad with bloodlust and almost destroys the world.
В любом другом случае она умрёт.
Anything else, and she dies.
Могу сказать, что она чувствует вину, будто она за это в ответе.
I just feel bad. I can tell she feels guilty, like she's responsible or something.
Я в порядке... я была у врача, она сказала, что физически я здорова.
I'm okay... I saw a doctor, and she said there's nothing physically wrong with me.
Она своя в этом мире.
She knows this world.
Там сказано, что она работала в отделе... когда "Песчаная буря" проникла в твой отдел.
It says that she was there... when Sandstorm infiltrated your group.
Она открывает любую дверь в этом здании.
It opens every door in this facility.
Всё будет хорошо ". И, Миранда, она не поверит, если ты сама в это не поверишь.
Everything's going to be fine. " And, Miranda, she won't believe it if you don't.
Слушай, она напугана, взволнована и обессилена, но с ней всё будет в порядке.
Look, she's scared and emotional, and everything sucks, but she's going to be fine.
Ждать, что она узнает, что мы живем в двухкомнатной квартире на 6м этаже с тройняшками.
Wait until she hears that we're living in a two-bedroom, sixth-floor walkup with triplets.
и, конечно, хочет снова быть вместе, и играть главную роль в спектакле, только я сейчас с Слоан, понимаете, и именно она играет главную роль.
and, uh, she wants to get back together with me, of course, and, uh, she wants to star in the play, but the only thing is, I'm with Sloane now, you know, and Sloane's starring in the play.
я оставляю Слоан в спектакле, потому что она на самом деле очень упорно трудилась, и она хороша в этой роли, великолепна.
I'm keeping Sloane in the play, because she's worked really hard, you know, and she's good in the play, she's great.
Я прямо за этим столиком у нас был разговор о том, что я должен следовать за мечтой, и я собирался переехать в Лос-Анжелес, а она оставалась тут.
And it was also at this very booth where we had the conversation where we decided that I was gonna follow my dreams, and I was gonna move to Los Angeles, and she was gonna stay here.
Так, давайте я вам помогу, потому что она зайдет в любую минуту.
Tell you what, let me help you out there,'cause she's gonna be coming in hot any minute now.
Она не была крутой на Сиско в 2001.
It wasn't cool on Sisqo in 2001.
И с кем она пошла играть в теннис?
Who'd she leave to play tennis with?
Я... сиделка для отца, мне пришлось подождать, пока она придёт, а потом отвести девочек в школу.
I... my father's nurse, I had to wait for her to show up, and then drop my girls off at school.
Нет, нет, она ушла в магазин.
No, no, she's out shopping.
Потом приходит она, бум, мы отправляемся в тур.
She joins the band, boom, we book this tour.
- Надеюсь, это не из-за того, что она обнаружила несколько странных родинок у себя на теле, с тех пор как я видел её голой в последний раз? "
- Oh, s... - I'm hoping is not because She's developed some, you know, weird moles on your body since the last time I saw you naked? "
Она поет в бэнде, или группе, и она с ними в туре.
She's in a band, she's on tour with the band.
Знаешь, я не верил ей в начале, когда она рассказала, что у тебя был срыв.
You know, I didn't believe her at first when she told me about you having a breakdown.
И дело было не в том, что она меня не узнала.
And it wasn't that she didn't recognize me.
Мы считаем, что она получит огромный охват в соцсетях.
We think this will have a huge social-media reach.
Эй, если поможет, я слышала, как Жаклин сказала Лорен, что она ищет что – то в поле "преследование в соц сетях".
Hey, if it helps, I heard Jacqueline tell Lauren that she's looking for something in the "social media stalking" arena.
Ладно, есть какой – то законный документ, который она должна подписать, но суть в том...
Okay, there's some legal document that she has to sign, but the gist is this...
Когда я спросила, почему она хочет работать в "Скарлет", она сказала : " Потому что, когда мне нужно было,
When asked why she wanted to work at "Scarlet," she said, " Because when I needed it,
Я сказал, что посмотрел в зеркало и оказалось, что я - это она.
I said I looked in the mirror and I was her.
Она была просто... Пассажиром, разъезжающим в твоём теле.
She was just a... what do you... passenger riding around in your body.
Мы знаем, что они пришли за ней в больницу, думая, что она - это ты.
We know they came for her at the hospital thinking she was you.
Она... она в пятёрке моих любимых мечетей.
It's one of my...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]