English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Она все поняла

Она все поняла translate English

133 parallel translation
Она все поняла. И я тоже.
She does understand... and so do I.
- Она все поняла!
- She's got it.
Не волнуйся, старина. Я поговорил с Тали. Она все поняла.
Man, don't Worry I explained everything to Tali, she's cool With it,
Она все поняла.
She got the message.
- Она догадалась, она все поняла.
- Shit! - She's on to us, she must be.
Она все поняла.
I think she's figured it out.
Объясни ей ее обязанности и убедись, что она все поняла.
Explain her parameters and make sure she understands.
- Извините, должно быть, она все поняла!
- Sorry, she must've figured it out!
- Она все поняла?
- Did she understand?
Она все поняла?
Did she understand?
Она все поняла и так посмотрела не меня.
She knew and she gave this look
Дженни, она все поняла по моим глазам.
Janey, she saw it in my eyes.
" И когда ее печальные глаза, умоляюще посмотрели на Мэри прямо из мрака, она все поняла.
" her sad eyes imploring to Mary from the gloom, then she knew.
Но я делаю это для тебя, так что ты объясни ей завтра утром, чтобы она всё хорошо поняла.
But I'm doing it for you, so you'll explain to her tomorrow morning, so she understands well.
Ей не было страшно, пока, потому что она ещё не все поняла.
She wasn't scared yet, because she didn't quite realize yet.
Но ты это знала? Они этого тебе не сказали? Даже если сказали, она всё равно бы ничего не поняла.
- They did, but she didn't understand.
Она всё поняла.
She understood
А это моей дорогой сводной сестре, потому что она поняла, наконец, как все должно быть.
And this one is for my darling sister-in-law, because she's finally understood how things should be.
Она всё поняла.
She has understood.
Она безусловно поняла все. За нами не пришла охрана.
She evidently understood something.
Она поняла всё.
" She sees it all.
Главное делать все очень плавно и быстро. Пока она не поняла, что происходит.
The key to the Irish Swoon is to do it in one smooth motion before she gets a chance to realize what hit her.
Она не поняла всей этой чести? Ей не очевидно, во сколько раз жених знатнее нас?
Doth she not count her blest, unworthy as she is,..... that we have wrought so worthy a gentleman to be her bride?
Она не поняла всей этой чести?
An you be not, hang, beg, starve,..... die in the streets!
Послушай, она все неправильно поняла.
Alan, we were just discussing the ERM. What's your view?
Она сама все поняла.
She figured it out.
Но сначала позволим ей посидеть там часок, чтобы она поняла, что это все по-настоящему.
But let her sit there for an hour so she understands this is real.
Дана только что пережила тяжелое расставание... и я не хочу, чтобы она все неправильно поняла, ясно?
Dana just got out of a really bad relationship... and I don't want her to have the wrong idea, you know?
Она уже всё поняла.
She has already guessed it.
Может быть мне и стоило позволить Кейти посещать уроки полового воспитания,... но я знаю, что она все равно ничего бы не поняла.
Maybe I should have let Katie take sex education, but I knew she couldn't understand.
Потому что на пляже в Малибу у нее было просветление, она поняла, что все ее проблемы с алкоголем и вечеринками – все загулы стоили ей того, что было в ее жизни стоящего. Она лишилась друзей и этой группы.
She had this moment of clarity on a beach in Malibu and she realized that the drinking and the partying and the mayhem was costing her the things that were important in her life like her friends and this band.
После трех свиданий, она все еще не поняла?
After three dates, she still doesn't get it?
Что я пытаюсь сказать, так это... когда она поняла, что я пропала, все ее страхи пришли.
Can't really quantify the loss of their lives, can you? No.
Не нужно говорить, я только хочу, чтобы она поняла, вот и все!
I only want her to understand. That's all!
Она все не так поняла.
She's got it all wrong.
Именно тогда она поняла, что всё будет хорошо.
# When you're trying to be so quiet? # That's when she knew it was over for good.
Так вы с матерью все это спланировали! Я поняла, Почему она так подталкивала меня к тебе
You and my mom have been totally scheming and now I know exactly why she pushed me on you.
Ох, ребят, она всё поняла.
Oh, now she's a doctor, guys.
Она же пусть закажет пиццу! - Ты все поняла?
And order some pizzas Understood?
И все это время я думала, что проблема была в Барте, но я поняла, что это все она.
And this whole time, I was thinking that bart was the problem, But i-i realized it's all her.
Ты хочешь, чтобы она поняла, насколько все плохо?
Do you want her to understandhow bad things are?
Проснувшись, я поняла, - это все любовь, она так похожа на время :
¢ Ü In the morning, I looked out the window and said ¢ Ü ¢ Ü That thing called love, that overlaps with time ¢ Ü
Если она всё поняла, то даст знать.
If she understood my letter, she'll find a way to tell me.
Да, я думаю, что когда я разговаривал с Бриджит по поводу рисунка, она все правильно поняла. Но я подразумеваю, что только...
Yeah, I mean I know we've had the talk with Bridgette, and I know she's seen all this stuff in science class, but I mean, it's just...
Когда она поняла, что убила ее, она переодела ее в одежду для прогулок, отогнала ее машину в "South Mountain Park" и сбросила ее тело с обрыва. Все это не имеет смысла.
When she realized she'd killed her, she dressed Felicia in hiking clothes, drove her car to South Mountain Park, pitched her body over that cliff.
Мне кажется она прекрасно все поняла когда трахала Джей Джея.
Seemed like she could help it when she was fucking JJ.
А ты не думаешь, что он ей рассказал все, а потом они поссорились, и она поняла что к чему?
Do you think { \ the guy told his girlfriend } he told her, then they { \ got into a } fight and she put two and two together?
Ну, может быть она не поняла, что у тебя все еще чувства к Майку.
Well, uh, perhaps she should've seen that you still had feelings for Mike.
Она собрала все воедино и поняла, что Уэллесли ее отец
She put together the clues, found out her father was a Wellesley- -
Я хочу, чтобы она поняла всё многообразие звуков.
I want her to understand all of the sounds.
Она и так уже всё про тебя поняла.
I think she has you pretty well figured.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]