English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Она так не думает

Она так не думает translate English

134 parallel translation
Нет, она так не думает.
No, she don't.
- Но она так не думает.
- That's not what she thinks.
- А она так не думает.
- And she doesn't.
- Она так не думает.
- She doesn't mean it.
Нет, она так не думает.
No, she didn't think so.
Нет, она так не думает.
NO, SHE DOESN'T THINK SO.
О, она так не думает. Ведь не думает?
Oh, she doesn't think you're a freak.
Да, знаю, но вот она так не думает.
Yeah, I know, but she doesn't think so.
Она так не думает.
Thea doesn't see it like that.
Конечно, она так не думает, ясно?
Of course she doesn't think that, okay?
- Она так не думает.
- She doesn't think so.
Нет, она так не думает.
She doesn't think you're a stalker.
Я уверена, что она так не думает.
- l'm sure she doesn't think that.
Она так не думает.
She doesn't think that way.
- Поверь мне, она так не думает.
- Believe me, she doesn't think that. - Mm.
Она так не думает... Насчет "гнилой старой летучей мыши".
She didn't mean that- - the "rotten old bat" part.
Она так не думает.
She doesn't.
"Этот придурок, Эрик, думает, что она по-настоящему любит его, но я не так глуп!"
"Erik, the fool, believes she loves him, but I know better."
font color - "# e1e1e1" - Она думает, что "Трюк" рекомендовал меня font color - "# e1e1e1" туда, но я сказала, что это не так!
She thought "Buzz" had talked me into it, but I put her right there!
Долорес так не думает она говорит, сеньорита влюблена в того летчика у которого голубые глаза и темные волосы и который нравится женщинам
Dolores says not. Dolores says the señorita loves the aviador the one who has the blue eyes and the dark hair which is pleasing to women.
Ну, думает, не так как вы или я, но она должна думать как машина.
- Oh, think not as you or I do, but it must be able to think as a machine.
И он считает, что подходит ей. Но я не уверен, что она думает так же.
And he thinks he's the right man for her, but I'm not sure she thinks he's the right man.
Она думает, что с женщиной, не так ли?
I know it was with a woman, right?
Она не первая, кто так думает.
She's not the first who thinks so.
Теперь она думает, что он никогда не простит её, и устраивает ему эту посмертную рождественскую вечеринку, это была первая идея, но ангел разбился, так что она купила ему надгробный памятник с Гавриилом в натуральную величину, дудящим в свою трубу –
Now she thinks he'll never forgive her, so she threw him this posthumous Christmas party, which has got to be a first, but the angel broke, so she bought him this headstone with a life-size figure of Gabriel tooting his trumpet,
А обижая людей, она думает, что ей не будет больно, но это не так. Не знаю.
And by hurting people, she thinks she's not gonna get hurt, but she gets hurt.
Но Габби не думает, что она сделала что-то не так.
But Gabby doesn't think she did anything wrong.
В любом случае, у него подруга в Германии, и он думает, что она хочет позвонить ему сегодня, чтобы расстаться, но я так не думаю.
Anyway, now he has this girlfriend in Germany and he thinks she's calling to dump him tonight, but I don't think she is.
Но так думает не только она.
But it's not just her.
Она думает, что злая, но это не так.
I'm going to my room! She thinks I'm bein'mean but I'm not.
Мне кажется она так не думает.
She doesn't seem to think so.
А что если ее друг - и мой друг тоже, и он собирается всю свою жизнь изменить, потому что думает, что она беременна, а это не так.
What if her friend is a really good friend of mine, and he's changing his whole life for her because he thinks she's pregnant, and she's not.
Она думает, что результат ложноотрицательный, а это не так.
She thinks it's some sort of false negative, whicit isn'T.
Мередит, почему бы тебе не сказать Холли, что все не так, как она думает, что ничего неэтичного не случилось, и что тебе просто нравится спать с кем попало.
Meredith, why don't you tell Holly it's not what she thinks, nothing unethical happened, and that you just like to sleep around.
Это не так, но мне понятно, почему она думает, что его задушили.
It's not, but I can see why she'd think strangulation.
И меня абсолютно не колышет что Макс Свини думает о своем огромном члене, о своей чокнутой подружке, о том, как она тискает его сиськи, которые он так и не отрезал. "
I don't really need to know that Max Sweeney thinks of his large click as a big dick and his freaked girlfriend likes to squeeze his tits and that's why he didn't get top surgery ".
По крайней мере она так думает. Но думаю у ей еще предстоит многого пережить.
Well, she thinks so but, between you and me, I think she still has a long way to go.
И она не так красива, как она думает о себе
And she's not as pretty as she thinks she is either.
Она так сексуально думает головой. Ты разве не замечал?
She's got a sexy little brain going, you ever notice that?
Она не думает, что она до сих пор новенькая здесь, но это так.
She doesn't think she's still new here, but she is.
Она не думает, что оно проживет так долго у нас дома.
She didn't think it'd stand a chance at our place.
Так она может превратиться в избалованную девочку, которая никогда не думает о других, так же как и Хуанита.
Oh, so she can become a spoiled girl who never thinks of others, just like Juanita.
Она думает, что её стоит сбросить вес для этого, но я так не дум...
She thinks she needs to lose weight for it, and I don't think...
Она думает, что это не так, но она любит меня.
She doesn't know it yet, but she loves me.
Ну, она так тоже думает, типа, хорошая идея и я с ней согласен.
I mean, she thinks it's a good idea, but I do too.
Я сказал, что если и правда, все совсем не так, как она думает.
I told her even if it were, the position would not be quite as she imagined...
Она думает, ты гений, не так ли?
She thinks you're a genius, doesn't she?
Он думает, что она такая особенная, хотя это совсем не так.
He thinks she's so special. And she's so not.
Она думает, что он дал ей ноутбук не просто так.
She thinks he gave it to her for a reason.
Кроме того, она думает, что ты эльфоподобное зелёное мифологическое существо, но я то знаю, что ты поедающий картофель притворщик, но так как Бриттани хочет завести себе Ирландского питомца, я не буду тебя уничтожать.
Good. Also, she thinks you're a spritely, green mythological creature, but I know you're a potato-eating poser, but since Brittany likes having a pet Irish,
Посмотрим, сможет ли она загипнотизировать тебя так, чтобы ты стал кем-то, кто не думает, что сосиска это овощ, и растёт на грядках.
See if she can, uh, hypnotize you into someone who doesn't think sausage is a vegetable, while she's at it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]