Она такая translate English
4,956 parallel translation
Ты вообще знаешь кто она такая?
Do you even know who she really is?
Мы гуляли по берегу и она такая : " Я потеряла свою ленточку.
We're all walking along the shore and she goes, " I lost my hair ribbon.
И они все начали смеяться, и она такая "бее!"
And they all start laughing and she goes, "bleh!"
Она такая, Боже.
She is, God.
- Да, она такая.
- Yes, she does.
И я сделал бы это снова, не раздумывая, с удовольствием, только только потому, что она такая.
And I'd do it again in a second, gladly, just just because of who she was.
Она такая клёвая, что я даже не представляю, как ты её заполучил.
She's so much cuter than you, I don't know how you ever got her.
Знаешь, почему она такая тихая?
You know why she's so quiet?
Я ещё не закончила внутренний осмотр, но, если она такая же, как другие, то в её желудке будут частицы кожи.
I haven't completed the internal exam yet, but if she's anything like the others, she'll have traces of some leather particulate in her stomach.
О, она такая милая.
Oh, she's cute.
Я знаю, иногда она малость вспыльчивая, но клянусь, она такая милая, если не обращать внимания на все эти...
I know she can be a little intense, but, I swear, she is so sweet once you get past all the...
Она такая же как и мы.
She's just like us.
Ты должна знать, кто она такая.
You should know who she is.
Она такая забавная.
She's so fun.
Нет, я виню ее, потому что она такая же, как и ты, безнадежная.
No, I'm judging her because she is just like you, a screw-up.
Да, она такая.
Yes, she is.
Но, Айрин, выдела бы ты ее, она такая вульгарная.
But, Irene, you should have seen her, she's so gross.
А реальность... она такая.
This is what living is.
Но она такая красивая!
Because she's so beautiful.
Она такая холодная.
She's so cold.
Будто... Нет, нет, она такая маленькая!
No, no, it's so small!
Она такая, да.
- She is, indeed.
Этот призрак... кто же она такая?
That ghost... who could she be?
Она такая же, как мы, ясно?
She's one of us, right?
- Она такая стерва.
- She's such a bitch.
Кто она такая?
Who is she?
Она воришка, вот такая она.
She is a thief. That's what she is.
Однажды я стою возле своего шкафчика, а она подходит прямо ко мне и такая...
And one day, I'm at my locker, and she walked right up to me and she goes...
Это не значит, что она не такая.
Doesn't mean she's not.
- Такая штука от астмы. Она наверху. - Хорошо.
His asthma thing - there's one upstairs.
И ты с удовольствием смотрела, как она умирает потому что такая ты дрянь!
You liked watching her die because that's the piece of garbage you are!
Она ходила у нас дома вся такая улыбающаяся, и я типа такой "пожалуйста", и все ей рассказал.
She was walking around our house all smiling, so I was like, "you're welcome," and then I told her everything.
Она не такая.
This isn't who she is.
Да ладно, она не такая уж плохая.
Come on. She's not that bad.
Ну, дома она точно такая же.
Well, she's also like that at home.
Нет, ты такая же крутая, как и она.
No, you're just as cool as her.
Послушайте меня, детектив, если это просто такая тактика, чтобы она смогла опять вывезти Келлера из города, я...
Let me tell you something, Detective, if this is just a stall tactic so she spirit Keller out of town again, I'm gonna...
Нет, потому что у меня есть дочь от очень властного мужчины, и хвала господу, если она хотя бы наполовину такая же... необыкновенная, как ты.
No, because I have a daughter with a very controlling man, and Lord help me if she turns out half as... interesting as you.
Она всё такая же зараза.
She's as toxic as ever.
Она не такая уж мягкая и пушистая, но это из-за нас.
She's not the hallmark commercial, for sure, but it's because of us.
Она говорит : "Да, я такая".
She says, "yes, I am. Yes, I am."
Формально, если она не используется железной дорогой для нужд железной дороги, такая земля доступна для приобретения штатом на условиях принудительного отчуждения.
Technically, if it's not in use by the railroad for railroad purposes, that land is available for acquisition by the state under eminent domain.
Это Франсин Дил, мы вместе учились на юридическом, она теперь в большое фирме, и замужем за другом Трента, и я не видела ее после нашего с Трентом расставания, и я не хочу ее видеть когда я такая не-Нина.
That is Francine Deal, and we went to law school together, and she works in a big firm now, and she's married to one of Trent's friends, and I haven't seen her since Trent and I broke up, and I do not need to see her when I'm so un-Nina.
Она больше не такая.
Fancy. Well, she is not fancy anymore.
Она не такая уж и дурацкая.
It's not, that, cheesy.
Но она не такая.
She's not.
Вместо этого, она просто сидит, такая стойкая, не устраивает сцен, никому не создаёт неудобств, но в душе, ей очень больно.
Instead, she just sits there, all brave, not wanting to make a scene or inconvenience anyone, but she's definitely torn up inside.
Я рад, что она снова такая же как раньше.
I'm thrilled that she's back.
Нет, она совсем не такая. Она даже бросила мне вызов, чтобы я заполучил... твое голое фото.
She's actually challenged me to try and get a... a nude photo of you.
Думаю, она пытается быть ею, но мне кажется она на самом деле не такая.
Look, I think she's trying to be but I don't think that's actually who she is.
Меня обижает такая характеристика, особенно если она исходит от того, кто никогда не руководил оперативниками.
Oh, I resent that characterization, especially coming from someone who's never even run an op.
она такая милая 120
она такая красивая 144
она такая и есть 18
она такая милашка 18
она такая классная 27
она такая красавица 18
она такая большая 17
она такая горячая 17
она такая умная 17
она такая маленькая 31
она такая красивая 144
она такая и есть 18
она такая милашка 18
она такая классная 27
она такая красавица 18
она такая большая 17
она такая горячая 17
она такая умная 17
она такая маленькая 31
она такая же 61
она такая холодная 18
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая милашка 18
такая красота 29
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17
она такая холодная 18
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая милашка 18
такая красота 29
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17